@prefix rdf: <http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#> .
@prefix cc: <http://creativecommons.org/ns#> .
@prefix rdakit: <http://metadataregistry.org/uri/profile/rdakit/> .
@prefix owl: <http://www.w3.org/2002/07/owl#> .
@prefix reg: <http://metadataregistry.org/uri/profile/regap/> .
@prefix skos: <http://www.w3.org/2004/02/skos/core#> .
@prefix rdfs: <http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#> .
@prefix vann: <http://purl.org/vocab/vann/> .
@prefix foaf: <http://xmlns.com/foaf/0.1/> .
@prefix dc: <http://purl.org/dc/elements/1.1/> .

<http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1001>
    a skos:Concept ;
    skos:prefLabel "Published"@en .

<http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1008>
    a skos:Concept ;
    skos:prefLabel "Deprecated"@en .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/>
    cc:licence <https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.en_US> ;
    dc:contributor "RSC Technical Working Group" ;
    dc:creator "RDA Steering Committee" ;
    dc:description "Properties that represent the attribute and relationship elements of the RDA Place entity."@en, "RDA-elementeistä johdetut ominaisuudet RDA:n paikan määrittelyjoukossa."@fi ;
    dc:issued "2016-07-11"^^<http://www.w3.org/2001/XMLSchema#date> ;
    dc:modified "2025-05-16"^^<http://www.w3.org/2001/XMLSchema#date> ;
    dc:publisher "ALA Digital Reference" ;
    dc:rights "Copyright © 2020 American Library Association, Canadian Federation of Library Associations, and CILIP: Chartered Institute of Library and Information Professionals"@en ;
    dc:title "Place properties"@en, "RDA:n paikan ominaisuudet"@fi ;
    dc:type <http://rdaregistry.info/termList/RDALinkedDataWork/1003> ;
    vann:preferredNamespacePrefix "rdap" ;
    a owl:Ontology ;
    owl:versionInfo "v5.4.2" .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70001>
    rdakit:hasElementType "3" ;
    rdakit:instructionNumber "16.2" ;
    rdakit:toolkitDefinition "A nomen that is an appellation of place in natural language and phrasing used in common discourse."@en, "Benævnelse på sted på normalsprog og med formuleringer, som bruges alment."@da, "Designazione di luogo in linguaggio e frasi naturali usati nel discorso comune."@it, "Doğal dilde ve ortak söylemde kullanılan ifadelerde bir yerin unvanı olan bir isim."@tr, "Een nomen dat is een benaming van plaats in natuurlijke taal en terminologie in gebruikelijke bewoording."@nl, "Egy nomen, amely egy hely természetes nyelvi, a közbeszéd során használt megnevezése és megfogalmazása."@hu, "Eine Bezeichnung für ein Geografikum in natürlicher Sprache und Ausdrucksweise, die beim normalen Sprechen und Schreiben verwendet wird."@de, "En betegnelse for sted på naturlig språk og med frasering brukt i alminnelig diskurs."@no, "Koha nimetus loomulikus keeles ja sõnastuses, mida kasutatakse ühises diskursuses."@et, "Nomen que és una apel·lació de lloc en llenguatge i frases naturals usada en el discurs comú."@ca, "Nomen qui est une appellation de lieu exprimée dans un langage et une formulation naturels et utilisée dans le langage courant."@fr, "Nomen, joka on luonnollisen kielen ja sanamuodon mukainen paikan nimitys, jota käytetään yleisessä diskurssissa."@fi, "Từ, ký tự, hoặc nhóm từ hoặc ký tự mà theo đó địa điểm được biết đến."@vi, "Vietas apzīmējums dabiskajā valodā, ko izmanto savstarpējā saziņā."@lv, "Μια λέξη, ένας χαρακτήρας ή μια ομάδα λέξεων ή χαρακτήρων με τους οποίους είναι γνωστός ένας τόπος."@el, "تسمية عبارة عن اسم تعريفي لمكان في اللغة الطبيعية والصياغة المستخدمة في الخطاب العام."@ar, "作为用自然语言和普通话语措词表达的一个地点之称谓的一个命名"@zh-hans-cn ;
    rdakit:toolkitLabel "Name eines Geografikums"@de, "Yerin adı"@tr, "helyneve:"@hu, "koha nimi"@et, "naam van plaats"@nl, "name of place"@en, "navn på sted"@da, "nom de lieu"@fr, "nom de lloc"@ca, "nome di luogo"@it, "paikan nimi"@fi, "stedsnavn"@no, "tên địa điểm"@vi, "vietas nosaukums"@lv, "όνομα του τόπου"@el, "اسم لمكان"@ar, "地点的名称"@zh-hans-cn ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70002>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70003>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70001>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/object/P70001> ;
    reg:lexicalAlias <http://rdaregistry.info/Elements/p/nameOfPlace.en> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1001> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:domain <http://rdaregistry.info/Elements/c/C10009> ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "a pour nom de lieu"@fr, "có tên địa điểm"@vi, "ha come nome di luogo"@it, "har navn på sted"@da, "har stedsnavn"@no, "has name of place"@en, "hat Namen eines Geografikums"@de, "heeft naam van plaats"@nl, "helyneve a következő:"@hu, "koha nimi"@et, "paikan nimi"@fi, "té com a nom de lloc"@ca, "vietas nosaukums"@lv, "yerin adı ile ilişkilidir"@tr, "έχει όνομα του τόπου"@el, "له اسم لمكان"@ar, "有地点的名称"@zh-hans-cn ;
    rdfs:subPropertyOf <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70019>, <http://rdaregistry.info/Elements/x/P00019> ;
    skos:definition "Bir yeri, doğal dilde ve ortak söylemde kullanılan ifadelerde bir yer adı olan bir isim ile ilişkilendirir."@tr, "Correla un luogo a una designazione di luogo in linguaggio e frasi naturali usati nel discorso comune."@it, "Hozzákapcsol egy helyet egy nomenhez, egy hely természetes nyelvi, a közbeszéd során használt megnevezéséhez és megfogalmazásához."@hu, "Liittää paikan nomeniin, joka on luonnollisen kielen ja sanamuodon mukaiseen paikan nimitys, jota käytetään yleisessä diskurssissa."@fi, "Liên kết địa điểm với từ, ký tự, hoặc nhóm từ và/hoặc ký tự mà theo đó địa điểm được biết đến."@vi, "Met un lieu en relation avec un nomen qui est une appellation de lieu exprimée dans un langage et une formulation naturels et utilisée dans le langage courant."@fr, "Relaciona un lloc amb un nomen que és una apel·lació de lloc en llenguatge i frases naturals usada en el discurs comú."@ca, "Relateert een plaats aan een nomen dat is een benaming van plaats in natuurlijke taal en terminologie in gebruikelijke bewoording."@nl, "Relaterer en tidsperiode til en benævnelse på sted på normalsprog og med formuleringer, som bruges alment."@da, "Relaterer et sted til en betegnelse for sted på naturlig språk og med frasering brukt i alminnelig diskurs."@no, "Relates a place to a nomen that is an appellation of place in natural language and phrasing used in common discourse."@en, "Sasaista vietu ar nomenu, kas ir vietas apzīmējums dabiskajā valodā, ko izmanto savstarpējā saziņā."@lv, "Seostab koha koha nimetusega loomulikus keeles ja sõnastuses, mida kasutatakse ühises diskursuses."@et, "Setzt ein Geografikum in Beziehung zu einer Bezeichnung für ein Geografikum in natürlicher Sprache und Ausdrucksweise, die beim normalen Sprechen und Schreiben verwendet wird."@de, "Συνδέει έναν τόπο με μια λέξη, έναν χαρακτήρα ή μια ομάδα λέξεων ή/και χαρακτήρων με τους οποίους είναι γνωστός ένας τόπος."@el, "يربط بين مكان وتسمية عبارة عن اسم تعريفي لمكان في اللغة الطبيعية والصياغة المستخدمة في الخطاب العام."@ar, "将一个地点与作为用自然语言和普通话语措词表达的一个地点之称谓的一个命名关联起来。"@zh-hans-cn .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70002>
    rdakit:hasElementType "3" ;
    rdakit:instructionNumber "16.2.2" ;
    rdakit:toolkitDefinition "A nomen that is a name of place that is selected for preference in a specific application or context."@en, "Belirli bir uygulama veya bağlamda tercih için seçilen bir yer adı olan bir isim."@tr, "Een nomen dat is een naam van plaats die als voorkeursterm geselecteerd is in een specifieke toepassing of context."@nl, "Egy nomen, amely egy olyan helynév, amelyet egy bizonyos alkalmazásban vagy kontextusban előnyben részesítenek."@hu, "Ein Name eines Geografikums, der in einer bestimmten Anwendung oder in einem bestimmten Kontext als Vorzugsform bestimmt wird."@de, "Et navn på sted som er valgt som preferanse i en bestemt applikasjon eller kontekst."@no, "Koha nimi, mis kindlas rakenduses või kontekstis on valitud eelistatuks."@et, "Navn på sted, som er valgt som præference i en specifik anvendelse eller kontekst."@da, "Nome di luogo che è stato selezionato come preferito in una specifica applicazione o contesto."@it, "Nomen que és un nom de lloc que se selecciona com a preferent en una aplicació o context específic."@ca, "Nomen qui est un nom de lieu faisant l’objet d’un choix privilégié dans une application ou un contexte spécifiques."@fr, "Nomen, joka on paikan nimi, joka on valittu ensisijaiseksi tietyssä sovelluksessa tai kontekstissa."@fi, "Tên hoặc hình thái của tên được chọn lựa để nhận dạng địa điểm."@vi, "Vietas nosaukums, kas ir izvēlēts noteiktam lietojumam vai noteiktā kontekstā."@lv, "Ένα όνομα ή μια μορφή του ονόματος που επιλέγεται για την ταύτιση ενός τόπου."@el, "تسمية عبارة عن اسم لمكان يتم اختياره بتفضيل استخدامه في تطبيق محدد أو سياق محدد."@ar, "作为在一个特定的应用或语境中被首选的一个地点名称的一个命名"@zh-hans-cn ;
    rdakit:toolkitLabel "Bevorzugter Name eines Geografikums"@de, "Yerin tercih edilen ismi"@tr, "előnyben részesített helyneve:"@hu, "foretrukket navn på sted"@da, "foretrukket stedsnavn"@no, "geprefereerde naam van plaats"@nl, "koha eelisnimi"@et, "nom preferit de lloc"@ca, "nom privilégié d’un lieu"@fr, "nome preferito di luogo"@it, "paikan ensisijainen nimi"@fi, "preferred name of place"@en, "tên ưu tiên của địa điểm"@vi, "vietas prioritārais nosaukums"@lv, "προτιμώμενο όνομα για τόπο"@el, "اسم مفضل لمكان"@ar, "地点的首选名称"@zh-hans-cn ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70002>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/object/P70002> ;
    reg:lexicalAlias <http://rdaregistry.info/Elements/p/preferredNameOfPlace.en> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1001> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:domain <http://rdaregistry.info/Elements/c/C10009> ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "a pour nom privilégié d’un lieu"@fr, "có tên ưu tiên của địa điểm"@vi, "előnyben részesített helyneve a következő:"@hu, "ha come nome preferito di luogo"@it, "har foretrukket navn på sted"@da, "har foretrukket stedsnavn"@no, "has preferred name of place"@en, "hat bevorzugten Namen eines Geografikums"@de, "heeft geprefereerde naam van plaats"@nl, "koha eelisnimi"@et, "paikan ensisijainen nimi"@fi, "tercih edilen yer adı ile ilişkilidir"@tr, "té com a nom preferit de lloc"@ca, "vietas prioritārais nosaukums"@lv, "έχει προτιμώμενο όνομα για τόπο"@el, "له اسم مفضل لمكان"@ar, "有地点的首选名称"@zh-hans-cn ;
    rdfs:subPropertyOf <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70001>, <http://rdaregistry.info/Elements/x/P00021> ;
    skos:altLabel "Yer için tercih edilen isim"@tr, "előnyben részesített helynév:"@hu, "paikan ensisijainen nimi"@fi, "preferred name for place"@en, "اسم مفضل لمكان"@ar, "地点的首选名称"@zh-hans-cn ;
    skos:definition "Bir yeri, belirli bir uygulama veya bağlamda tercih edilmek üzere seçilen yerin adı olan bir isim ile ilişkilendirir."@tr, "Correla un luogo a un nome di luogo che è stato selezionato come preferito in una specifica applicazione o contesto."@it, "Hozzákapcsol egy helyet egy nomenhez, amely egy olyan helynév, amelyet egy bizonyos alkalmazásban vagy kontextusban előnyben részesítenek."@hu, "Liittää paikan nomeniin, joka on paikan nimi, joka on valittu ensisijaiseksi tietyssä sovelluksessa tai kontekstissa."@fi, "Liên kết địa điểm với tên hoặc hình thái của tên được chọn lựa để nhận dạng địa điểm."@vi, "Met un lieu en relation avec un nomen qui est un nom de lieu faisant l’objet d’un choix privilégié dans une application ou un contexte spécifiques."@fr, "Relaciona un lloc amb un nomen que és un nom de lloc que se selecciona com a preferent en una aplicació o context específic."@ca, "Relateert een plaats aan een nomen dat is een naam van plaats die als voorkeursterm geselecteerd is in een specifieke toepassing of context."@nl, "Relaterer et sted til et navn på sted som er valgt som preferanse i en bestemt applikasjon eller kontekst."@no, "Relaterer et sted til et navn på sted, som er valgt som præference i en specifik anvendelse eller kontekst."@da, "Relates a place to a nomen that is a name of place that is selected for preference in a specific application or context."@en, "Sasaista vietu ar nomenu, kas ir vietas nosaukums, kas ir izvēlēts noteiktam lietojumam vai noteiktā kontekstā."@lv, "Seostab koha koha nimega, mis kindlas rakenduses või kontekstis on valitud eelistatuks."@et, "Setzt ein Geografikum in Beziehung zu einem Namen eines Geografikums, der in einer bestimmten Anwendung oder in einem bestimmten Kontext als Vorzugsform bestimmt wird."@de, "Συνδέει έναν τόπο με ένα όνομα ή μια μορφή του ονόματος που επιλέγεται για την ταύτιση ενός τόπου."@el, "يربط بين مكان وتسمية عبارة عن اسم لمكان تم اختياره بتفضيل استخدامه في تطبيق محدد أو سياق محدد."@ar, "将一个地点与作为在一个特定的应用或语境中被首选的一个地点名称的一个命名关联起来。"@zh-hans-cn .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70003>
    rdakit:hasElementType "3" ;
    rdakit:instructionNumber "16.2.3" ;
    rdakit:toolkitDefinition "A nomen that is a name of place that is not selected for preference in a specific application or context."@en, "Belirli bir uygulama veya bağlamda tercih için seçilmemiş bir yer adı olan bir isim."@tr, "Een nomen dat is een naam van plaats die niet als voorkeursterm geselecteerd is in een specifieke toepassing of context."@nl, "Egy nomen, amely egy olyan helynév, amelyet egy adott alkalmazásban vagy kontextusban nem részesítenek előnyben."@hu, "Ein Name eines Geografikums, der in einer bestimmten Anwendung oder in einem bestimmten Kontext nicht als Vorzugsform bestimmt wird."@de, "Et navn på sted som ikke er valgt som preferanse i en bestemt applikasjon eller kontekst."@no, "Koha nimi, mis kindlas rakenduses või kontekstis ei ole valitud eelistatuks."@et, "Navn på sted, som ikke er valgt som præference i en specifik anvendelse eller kontekst."@da, "Nome di luogo che non è stato selezionato come preferito in una specifica applicazione o contesto."@it, "Nomen que és un nom de lloc que no se selecciona com a preferent en una aplicació o un context específic."@ca, "Nomen qui est un nom de lieu ne faisant pas l’objet d’un choix privilégié dans une application ou un contexte spécifiques."@fr, "Nomen, joka on paikan nimi, jota ei ole valittu ensisijaiseksi tietyssä sovelluksessa tai kontekstissa."@fi, "Tên hoặc hình thái của tên mà theo đó địa điểm được biết đến khác với tên hoặc hình thái của tên được chọn lựa như là tên ưu tiên."@vi, "Vietas nosaukums, kas nav izvēlēts kā prioritārs noteiktā lietojumprogrammā vai kontekstā."@lv, "Ένα όνομα ή μια μορφή του ονόματος με το οποίο είναι γνωστός ένας τόπος, το οποίο διαφέρει από ένα όνομα ή μια μορφή ονόματος που επιλέγεται ως το προτιμώμενο όνομα."@el, "تسمية عبارة عن اسم لمكان لم يتم اختياره بتفضيل استخدامه في تطبيق محدد أو سياق محدد."@ar, "作为在一个特定的应用或语境中未被首选的一个地点名称的一个命名"@zh-hans-cn ;
    rdakit:toolkitLabel "Abweichender Name eines Geografikums"@de, "helynévváltozata:"@hu, "koha variantnimi"@et, "nome variante di luogo"@it, "paikan varianttinimi"@fi, "tên khác của địa điểm"@vi, "variant af navn på sted"@da, "variant de nom de lloc"@ca, "variant naam van plaats"@nl, "variant name of place"@en, "variante de nom de lieu"@fr, "variantform av stedsnavn"@no, "vietas cits nosaukums"@lv, "yerin alternatif ismi"@tr, "εναλλακτικό όνομα για τόπο"@el, "اسم مختلف لمكان"@ar, "地点的变异名称"@zh-hans-cn ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70003>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/object/P70003> ;
    reg:lexicalAlias <http://rdaregistry.info/Elements/p/variantNameOfPlace.en> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1001> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:domain <http://rdaregistry.info/Elements/c/C10009> ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "a pour variante de nom de lieu"@fr, "có tên khác của địa điểm"@vi, "ha come nome variante di luogo"@it, "har variant af navn på sted"@da, "har variantform av stedsnavn"@no, "has variant name of place"@en, "hat abweichenden Namen eines Geografikums"@de, "heeft variant naam van plaats"@nl, "helynévváltozata a következő:"@hu, "koha variantnimi"@et, "paikan varianttinimi"@fi, "té com a variant de nom de lloc"@ca, "vietas cits nosaukums"@lv, "yerin alternatif ismi ile ilişkilidir"@tr, "έχει εναλλακτικό όνομα για τόπο"@el, "له اسم مختلف لمكان"@ar, "有地点的变异名称"@zh-hans-cn ;
    rdfs:subPropertyOf <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70001>, <http://rdaregistry.info/Elements/x/P00023> ;
    skos:altLabel "A helynévváltozat magában foglal referenszforrásokban található nevet, vagy olyan nevet, amely a név eltérő átírásából származik."@hu, "Yer için alternatif isim"@tr, "paikan varianttinimi"@fi, "variant af navn for sted"@da, "variant name for place"@en, "اسم مختلف لمكان"@ar, "地点的变异名称"@zh-hans-cn ;
    skos:definition "Bir yeri, belirli bir uygulama veya bağlamda tercih edilmek üzere seçilmeyen yerin adı olan bir isim ile ilişkilendirir."@tr, "Correla un luogo a un nome di luogo che non è stato selezionato come preferito in una specifica applicazione o contesto."@it, "Hozzákapcsol egy helyet egy nomenhez, amely egy olyan helynév, amelyet egy adott alkalmazásban vagy kontextusban nem részesítenek előnyben."@hu, "Liittää paikan nomeniin, joka on paikan nimi, jota ei ole valittu ensisijaiseksi tietyssä sovelluksessa tai kontekstissa."@fi, "Liên kết địa điểm với tên hoặc hình thái của tên mà theo đó địa điểm được biết đến khác với tên hoặc hình thái của tên được chọn lựa như là tên ưu tiên."@vi, "Met un lieu en relation avec un nomen qui est un nom de lieu ne faisant pas l’objet d’un choix privilégié dans une application ou un contexte spécifiques."@fr, "Relaciona un lloc amb un nomen que és un nom de lloc que no se selecciona com a preferent en una aplicació o un context específic."@ca, "Relateert een plaats aan een nomen dat is een naam van plaats die niet als voorkeursterm geselecteerd is in een specifieke toepassing of context."@nl, "Relaterer et sted til et navn på sted som ikke er valgt som preferanse i en bestemt applikasjon eller kontekst."@no, "Relaterer et sted til et navn på sted, som ikke er valgt som præference i en specifik anvendelse eller kontekst."@da, "Relates a place to a nomen that is a name of place that is not selected for preference in a specific application or context."@en, "Sasaista vietu ar nomenu, kas ir vietas nosaukums, kas nav izvēlēts kā prioritārs noteiktā lietojumprogrammā vai kontekstā."@lv, "Seostab koha koha nimega, mis kindlas rakenduses või kontekstis ei ole valitud eelistatuks."@et, "Setzt ein Geografikum in Beziehung zu einem Namen eines Geografikums, der in einer bestimmten Anwendung oder in einem bestimmten Kontext nicht als Vorzugsform bestimmt wird."@de, "Συνδέει έναν τόπο με ένα όνομα ή μια μορφή του ονόματος με το οποίο είναι γνωστός ένας τόπος, το οποίο διαφέρει από ένα όνομα ή μια μορφή ονόματος που επιλέγεται ως το προτιμώμενο όνομα."@el, "يربط بين مكان وتسمية عبارة عن اسم لمكان لم يتم اختياره بتفضيل استخدامه في تطبيق محدد أو سياق محدد."@ar, "将一个地点与作为在一个特定的应用或语境中未被首选的一个地点名称的一个命名关联起来。"@zh-hans-cn ;
    skos:scopeNote "Darunter fallen Namen oder Namensformen, wie sie in Nachschlagewerken gefunden werden, oder Namen, die sich aus einer anderen Transliteration eines Namens ergeben und so weiter."@de, "Il nome variante di luogo comprende un nome trovato nelle fonti di reference o un nome che risulta da una diversa traslitterazione di un nome, etc."@it, "Koha variantnimeks võib olla teatmeallikates leiduv nimi, nime erinevast translitereerimisest tulenev nimi vms."@et, "La variant de nom de lloc inclou un nom trobat en les fonts de referència, o un nom que és el resultat d’una transliteració diferent d’un nom, etc."@ca, "Paikan varianttinimi on nimi, jota on käytetty tietolähteissä tai joka on translitteroitu eri tavoin tms."@fi, "Tên khác của địa điểm bao gồm tên hoặc hình thái của tên được tìm thấy trong các nguồn tham khảo, hoặc tên sinh ra từ phiên âm khác nhau của tên, v.v..."@vi, "Une variante de nom de lieu comprend un nom trouvé dans les sources de référence ou un nom qui résulte d’une translittération différente d’un nom, etc."@fr, "Variant af navn på sted omfatter et navn, som findes i referenceværk, eller et navn, som resulterer fra en anden translitteration af et navn, etc."@da, "Variant naam voor plaats omvat een naam gevonden in naslagwerken, of een naam volgens een andere translitteratie van een naam etc."@nl, "Variant name for place includes a name found in reference sources, or a name resulting from a different transliteration of a name, etc."@en, "Variantform av stedsnavn inkluderer navn som finnes i referanseverk eller navn som er resultat av en annen transkripsjon av et navn etc."@no, "Vietas cits nosaukums ietver nosaukumu, kas atrasts uzziņu avotos vai no nosaukuma, kas iegūts no tā atšķirīgās transliterācijas u.tml."@lv, "Yer için alternatif isim, referans kaynaklarında bulunan bir ismi veya ismin farklı bir harf değişiminden kaynaklanan bir ismi vb. içerir."@tr, "hely névvariánsa:"@hu, "Το εναλλακτικό όνομα για έναν τόπο περιλαμβάνει ένα όνομα ή μια μορφή του ονόματος που εντοπίζεται στις πηγές αναφοράς ή ένα όνομα που προκύπτει από έναν διαφορετικό μεταγραμματισμό ενός ονόματος κ.λπ."@el, "يشمل الاسم المختلف للمكان اسم موجود في مصادر مرجعية، أو اسم ناتج عن نقحرة مختلفة لاسم، إلخ."@ar, "地点的变异名称包括在参考信息源中被发现的名称或者由名称的不同音译所导致的名称等。"@zh-hans-cn .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70004>
    rdakit:hasElementType "1" ;
    rdakit:toolkitDefinition "A work that is associated with a place."@en, "Bir yerle bağlantılı olan bir eser."@tr, "Darbs, kas saistīts ar vietu."@lv, "Een werk dat geassocieerd is met een plaats."@nl, "Egy mű, amelyet egy helyhez társítanak."@hu, "Ein Werk, das mit einem Geografikum in Verbindung steht."@de, "Et verk som forbindes med et sted."@no, "Kohaga seotud teos."@et, "Obra que s’associa amb un lloc."@ca, "Opera associata a un luogo."@it, "Teos, johon paikka liittyy."@fi, "Værk, som er knyttet til et sted."@da, "Œuvre qui est associée à un lieu."@fr, "عمل مرتبط بمكان."@ar, "和一个地点有关的一种作品"@zh-hans-cn ;
    rdakit:toolkitLabel "Yerle ilişkili eser"@tr, "ar vietu saistītais darbs"@lv, "gerelateerd werk van plaats"@nl, "hely kapcsolódó műve"@hu, "kohaga seotud teos"@et, "mit Geografikum in Beziehung stehendes Werk"@de, "obra relacionada amb un lloc"@ca, "opera correlata di luogo"@it, "paikkaan liittyvä teos"@fi, "related work of place"@en, "verk relatert til sted"@no, "værk relateret til sted"@da, "œuvre en relation avec un lieu"@fr, "عمل مرتبط بمكان"@ar, "地点的关联作品"@zh-hans-cn ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70017>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70023>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70035>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70052>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70004>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/object/P70004> ;
    reg:lexicalAlias <http://rdaregistry.info/Elements/p/relatedWorkOfPlace.en> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1001> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:domain <http://rdaregistry.info/Elements/c/C10009> ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "a pour œuvre en relation avec un lieu"@fr, "ar vietu saistītais darbs"@lv, "có tác phẩm có liên quan (địa điểm)"@vi, "ha come opera correlata di luogo"@it, "har verk relatert til sted"@no, "har værk relateret til sted"@da, "has related work of place"@en, "hat mit Geografikum in Beziehung stehendes Werk"@de, "heeft gerelateerd werk van plaats"@nl, "hely kapcsolódó műve a következő:"@hu, "kohaga seotud teos"@et, "paikkaan liittyvä teos"@fi, "té com a obra relacionada amb un lloc"@ca, "yerin ilgili eseri ile ilişkilidir"@tr, "έχει σχετικό έργο (τόπος)"@el, "له عمل مرتبط بمكان"@ar, "有地点的关联作品"@zh-hans-cn ;
    rdfs:subPropertyOf <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70013>, <http://rdaregistry.info/Elements/x/P00002> ;
    skos:definition "Bir yeri, bir yerle bağlantılı olan bir eserle ilişkilendirir."@tr, "Correla un luogo a un'opera associata a un luogo."@it, "Hozzákapcsol egy helyet egy műhöz, amelyet egy helyhez társítanak."@hu, "Liittää paikan teokseen, johon paikka liittyy."@fi, "Liên kết địa điểm với tác phẩm liên quan tới địa điểm đang được mô tả."@vi, "Met un lieu en relation avec une œuvre qui est associée à un lieu."@fr, "Relaciona un lloc amb una obra que s’associa amb un lloc."@ca, "Relateert een plaats aan een werk dat geassocieerd is met een plaats."@nl, "Relaterer et sted til et verk som forbindes med et sted."@no, "Relaterer et sted til et værk, som er knyttet til et sted."@da, "Relates a place to a work that is associated with a place."@en, "Sasaista vietu ar darbu, kas saistīts ar vietu."@lv, "Seostab koha kohaga seotud teosega."@et, "Setzt ein Geografikum in Beziehung zu einem Werk, das mit einem Geografikum in Verbindung steht."@de, "Συνδέει έναν τόπο με ένα έργο που συνδέεται με έναν περιγραφόμενο τόπο."@el, "يربط بين مكان وعمل مرتبط بمكان."@ar, "将一个地点与和一个地点有关的一种作品关联起来。"@zh-hans-cn .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70005>
    rdakit:hasElementType "1" ;
    rdakit:toolkitDefinition "An expression that is associated with a place."@en, "Bir yerle bağlantılı olan bir anlatım."@tr, "Een expressie die geassocieerd is met een plaats."@nl, "Egy kifejezési forma, amelyet egy helyhez társítanak."@hu, "Eine Expression, die mit einem Geografikum in Verbindung steht."@de, "Ekspressio, johon paikka liittyy."@fi, "Espressione associata a un luogo."@it, "Et uttrykk som forbindes med et sted."@no, "Expression qui est associée à un lieu."@fr, "Expressió que s’associa amb un lloc."@ca, "Izteiksme, kas ir saistīta ar vietu."@lv, "Kohaga seotud väljendus."@et, "Udtryk, som er knyttet til et sted."@da, "تعبيرة مرتبطة بمكان."@ar, "和一个地点有关的一种内容表达"@zh-hans-cn ;
    rdakit:toolkitLabel "Yerin ilişkili anlatımı"@tr, "ar vietu saistītā izteiksme"@lv, "espressione correlata di luogo"@it, "expression en relation avec un lieu"@fr, "expressió relacionada amb un lloc"@ca, "gerelateerde expressie van plaats"@nl, "hely kapcsolódó kifejezési formája"@hu, "kohaga seotud väljendus"@et, "mit Geografikum in Beziehung stehende Expression"@de, "paikkaan liittyvä ekspressio"@fi, "related expression of place"@en, "udtryk relateret til sted"@da, "uttrykk relatert til sted"@no, "تعبيرة مرتبطة بمكان"@ar, "地点的关联内容表达"@zh-hans-cn ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70038>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70005>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/object/P70005> ;
    reg:lexicalAlias <http://rdaregistry.info/Elements/p/relatedExpressionOfPlace.en> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1001> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:domain <http://rdaregistry.info/Elements/c/C10009> ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "a pour expression en relation avec un lieu"@fr, "ar vietu saistītā izteiksme"@lv, "có biểu hiện có liên quan (địa điểm)"@vi, "ha come espressione correlata di luogo"@it, "har udtryk relateret til sted"@da, "har uttrykk relatert til sted"@no, "has related expression of place"@en, "hat mit Geografikum in Beziehung stehende Expression"@de, "heeft gerelateerde expressie van plaats"@nl, "hely kapcsolódó kifejezési formája a következő:"@hu, "kohaga seotud väljendus"@et, "paikkaan liittyvä ekspressio"@fi, "té com a expressió relacionada amb un lloc"@ca, "yerin ilgili anlatımı ile ilişkilidir"@tr, "έχει σχετική έκφραση (τόπος)"@el, "له تعبيرة مرتبطة بمكان"@ar, "有地点的关联内容表达"@zh-hans-cn ;
    rdfs:subPropertyOf <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70013>, <http://rdaregistry.info/Elements/x/P00003> ;
    skos:definition "Bir yeri, bir yerle bağlantılı olan bir anlatımla ilişkilendirir."@tr, "Correla un luogo a un'espressione associata a un luogo."@it, "Hozzákapcsol egy helyet egy kifejezési formához, amelyet egy helyhez társítanak."@hu, "Liittää paikan ekspressioon, johon paikka liittyy."@fi, "Liên kết địa điểm với biểu hiện liên quan tới địa điểm đang được mô tả."@vi, "Met un lieu en relation avec une expression qui est associée à un lieu."@fr, "Relaciona un lloc amb una expressió que s’associa amb un lloc."@ca, "Relateert een plaats aan een expressie die geassocieerd is met een plaats."@nl, "Relaterer et sted til et udtryk, som er knyttet til et sted."@da, "Relaterer et sted til et uttrykk som forbindes med et sted."@no, "Relates a place to an expression that is associated with a place."@en, "Sasaista vietu ar izteiksmi, kas ir saistīta ar vietu."@lv, "Seostab koha kohaga seotud väljendusega."@et, "Setzt ein Geografikum in Beziehung zu einer Expression, die mit einem Geografikum in Verbindung steht."@de, "Συνδέει έναν τόπο με μια έκφραση που συνδέεται με έναν περιγραφόμενο τόπο."@el, "يربط بين مكان وتعبيرة مرتبطة بمكان."@ar, "将一个地点与和一个地点有关的一种内容表达关联起来。"@zh-hans-cn .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70006>
    rdakit:hasElementType "1" ;
    rdakit:toolkitDefinition "A manifestation that is associated with a place."@en, "Bir yerle bağlantılı olan bir gösterim."@tr, "Een manifestatie die geassocieerd is met een plaats."@nl, "Egy megjelenési forma, amelyet egy helyhez társítanak."@hu, "Eine Manifestation, die mit einem Geografikum in Verbindung steht."@de, "En manifestasjon som forbindes med et sted."@no, "Kohaga seotud kehastus."@et, "Manifestaatio, johon paikka liittyy."@fi, "Manifestació que s’associa amb un lloc."@ca, "Manifestation qui est associée à un lieu."@fr, "Manifestation, som er knyttet til et sted."@da, "Manifestazione associata a un luogo."@it, "Manifestācija, kas ir saistīta ar vietu."@lv, "تجسيدة مرتبطة بمكان."@ar, "和一个地点有关的一种载体表现"@zh-hans-cn ;
    rdakit:toolkitLabel "Yerin ilişkili gösterimi"@tr, "ar vietu saistītā manifestācija"@lv, "gerelateerde manifestatie van plaats"@nl, "hely kapcsolódó megjelenési formája"@hu, "kohaga seotud kehastus"@et, "manifestació relacionada amb un lloc"@ca, "manifestasjon relatert til sted"@no, "manifestation en relation avec un lieu"@fr, "manifestation relateret til sted"@da, "manifestazione correlata di luogo"@it, "mit Geografikum in Beziehung stehende Manifestation"@de, "paikkaan liittyvä manifestaatio"@fi, "related manifestation of place"@en, "تجسيدة مرتبطة بمكان"@ar, "地点的关联载体表现"@zh-hans-cn ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70021>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70055>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70006>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/object/P70006> ;
    reg:lexicalAlias <http://rdaregistry.info/Elements/p/relatedManifestationOfPlace.en> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1001> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:domain <http://rdaregistry.info/Elements/c/C10009> ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "a pour manifestation en relation avec un lieu"@fr, "ar vietu saistītā manifestācija"@lv, "có biểu thị có liên quan (địa điểm)"@vi, "ha come manifestazione correlata di luogo"@it, "har manifestasjon relatert til sted"@no, "har manifestation relateret til sted"@da, "has related manifestation of place"@en, "hat mit Geografikum in Beziehung stehende Manifestation"@de, "heeft gerelateerde manifestatie van plaats"@nl, "hely kapcsolódó megjelenési formája a következő:"@hu, "kohaga seotud kehastus"@et, "paikkaan liittyvä manifestaatio"@fi, "té com a manifestació relacionada amb un lloc"@ca, "yerin ilgili gösterimi ile ilişkilidir"@tr, "έχει σχετική εκδήλωση (τόπος)"@el, "له تجسيدة مرتبطة بمكان"@ar, "有地点的关联载体表现"@zh-hans-cn ;
    rdfs:subPropertyOf <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70013>, <http://rdaregistry.info/Elements/x/P00004> ;
    skos:definition "Bir yeri, bir yerle bağlantılı olan bir gösterim ile ilişkilendirir."@tr, "Correla un luogo a una manifestazione associata a un luogo."@it, "Hozzákapcsol egy helyet egy megjelenési formához, amelyet egy helyhez társítanak."@hu, "Liittää paikan manifestaatioon, johon paikka liittyy."@fi, "Liên kết địa điểm với biểu thị liên quan tới địa điểm đang được mô tả."@vi, "Met un lieu en relation avec une manifestation qui est associée à un lieu."@fr, "Relaciona un lloc amb una manifestació que s’associa amb un lloc."@ca, "Relateert een plaats aan een manifestatie die geassocieerd is met een plaats."@nl, "Relaterer et sted til en manifestasjon som forbindes med et sted."@no, "Relaterer et sted til en manifestation, som er knyttet til et sted."@da, "Relates a place to a manifestation that is associated with a place."@en, "Sasaista vietu ar manifestāciju, kas ir saistīta ar vietu."@lv, "Seostab koha kohaga seotud kehastusega."@et, "Setzt ein Geografikum in Beziehung zu einer Manifestation, die mit einem Geografikum in Verbindung steht."@de, "Συνδέει έναν τόπο με μια εκδήλωση που συνδέεται με έναν περιγραφόμενο τόπο."@el, "يربط بين مكان وتجسيدة مرتبطة بمكان."@ar, "将一个地点与和一个地点有关的一种载体表现关联起来。"@zh-hans-cn .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70007>
    rdakit:hasElementType "1" ;
    rdakit:toolkitDefinition "An item that is associated with a place."@en, "Bir yerle bağlantılı olan bir kopya."@tr, "Een item dat geassocieerd is met een plaats."@nl, "Egy példány, amelyet egy helyhez társítanak."@hu, "Ein Exemplar, das mit einem Geografikum in Verbindung steht."@de, "Eksemplar, som er knyttet til et sted."@da, "Et eksemplar som forbindes med et sted."@no, "Item associato a un luogo."@it, "Item qui est associé à un lieu."@fr, "Kappale, johon paikka liittyy."@fi, "Kohaga seotud eksemplar."@et, "Vienība, kas ir saistīta ar vietu."@lv, "Ítem que s’associa amb un lloc."@ca, "مفردة مرتبطة بمكان."@ar, "和一个地点有关的一个单件"@zh-hans-cn ;
    rdakit:toolkitLabel "Yer ile ilişkili kopya"@tr, "ar vietu saistītā vienība"@lv, "eksemplar relateret til sted"@da, "eksemplar relatert til sted"@no, "gerelateerd item van plaats"@nl, "hely kapcsolódó példánya"@hu, "item correlato di luogo"@it, "item en relation avec un lieu"@fr, "kohaga seotud eksemplar"@et, "mit Geografikum in Beziehung stehendes Exemplar"@de, "paikkaan liittyvä kappale"@fi, "related item of place"@en, "ítem relacionat amb un lloc"@ca, "مفردة مرتبطة بمكان"@ar, "地点的关联单件"@zh-hans-cn ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70056>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70007>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/object/P70007> ;
    reg:lexicalAlias <http://rdaregistry.info/Elements/p/relatedItemOfPlace.en> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1001> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:domain <http://rdaregistry.info/Elements/c/C10009> ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "a pour item en relation avec un lieu"@fr, "ar vietu saistītā vienība"@lv, "có bản có liên quan (địa điểm)"@vi, "ha come item correlato di luogo"@it, "har eksemplar relateret til sted"@da, "har eksemplar relatert til sted"@no, "has related item of place"@en, "hat mit Geografikum in Beziehung stehendes Exemplar"@de, "heeft gerelateerd item van plaats"@nl, "hely kapcsolódó példánya a következő:"@hu, "kohaga seotud eksemplar"@et, "kopyanın ilgili kopyası ile ilişkilidir"@tr, "paikkaan liittyvä kappale"@fi, "té com a ítem relacionat amb un lloc"@ca, "έχει σχετικό αντίτυπο (τόπος)"@el, "له مفردة مرتبطة بمكان"@ar, "有地点的关联单件"@zh-hans-cn ;
    rdfs:subPropertyOf <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70013>, <http://rdaregistry.info/Elements/x/P00005> ;
    skos:definition "Bir yeri, bir yerle bağlantılı olan bir kopyayla ilişkilendirir."@tr, "Correla un luogo a un item associato a un luogo."@it, "Hozzákapcsol egy helyet egy példányhoz, amelyet egy helyhez társítanak."@hu, "Liittää paikan kappaleeseen, johon paikka liittyy."@fi, "Liên kết địa điểm với bản liên quan tới địa điểm đang được mô tả."@vi, "Met un lieu en relation avec un item qui est associé à un lieu."@fr, "Relaciona un lloc amb un ítem que s’associa amb un lloc."@ca, "Relateert een plaats aan een item dat geassocieerd is met een plaats."@nl, "Relaterer et sted til et eksemplar som forbindes med et sted."@no, "Relaterer et sted til et eksemplar, som er knyttet til et sted."@da, "Relates a place to an item that is associated with a place."@en, "Sasaista vietu ar vienību, kas ir saistīta ar vietu."@lv, "Seostab koha kohaga seotud eksemplariga."@et, "Setzt ein Geografikum in Beziehung zu einem Exemplar, das mit einem Geografikum in Verbindung steht."@de, "Συνδέει έναν τόπο με ένα αντίτυπο που συνδέεται με έναν περιγραφόμενο τόπο."@el, "يربط بين مكان ومفردة مرتبطة بمكان."@ar, "将一个地点与和一个地点有关的一个单件关联起来。"@zh-hans-cn .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70008>
    rdakit:hasElementType "1" ;
    rdakit:toolkitDefinition "Agent que s’associa amb un lloc."@ca, "Agent qui est associé à un lieu."@fr, "Agent, som er knyttet til et sted."@da, "Agente associato a un luogo."@it, "An agent who is associated with a place."@en, "Aģents, kas saistīts ar vietu."@lv, "Bir yerle bağlantılı olan bir temsilci."@tr, "Een actor die geassocieerd is met een plaats."@nl, "Egy ágens, amelyet egy helyhez társítanak."@hu, "Ein Akteur, der mit einem Geografikum in Verbindung steht."@de, "En agent som forbindes med et sted."@no, "Kohaga seotud tegija."@et, "Toimija, johon paikka liittyy."@fi, "وكيل مرتبط بمكان."@ar, "和一个地点有关的一个行为者"@zh-hans-cn ;
    rdakit:toolkitLabel "Yerin ilişkili temsilcisi"@tr, "agent en relation avec un lieu"@fr, "agent relacionat amb un lloc"@ca, "agent relateret til sted"@da, "agent relatert til sted"@no, "agente correlato di luogo"@it, "ar vietu saistītais aģents"@lv, "gerelateerde actor van plaats"@nl, "hely kapcsolódó ágense:"@hu, "kohaga seotud tegija"@et, "mit Geografikum in Beziehung stehender Akteur"@de, "paikkaan liittyvä toimija"@fi, "related agent of place"@en, "وكيل مرتبط بمكان"@ar, "地点的关联行为者"@zh-hans-cn ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70009>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70014>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70008>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/object/P70008> ;
    reg:lexicalAlias <http://rdaregistry.info/Elements/p/relatedAgentOfPlace.en> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1001> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:domain <http://rdaregistry.info/Elements/c/C10009> ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "a pour agent en relation avec un lieu"@fr, "ar vietu saistītais aģents"@lv, "có tác nhân có liên quan (địa điểm)"@vi, "ha come agente correlato di luogo"@it, "har agent relateret til sted"@da, "har agent relatert til sted"@no, "has related agent of place"@en, "hat mit Geografikum in Beziehung stehenden Akteur"@de, "heeft gerelateerde actor van plaats"@nl, "hely kapcsolódó ágense a következő:"@hu, "kohaga seotud tegija"@et, "paikkaan liittyvä toimija"@fi, "té com a agent relacionat amb un lloc"@ca, "yerin ilgili temsilcisi ile ilişkilidir"@tr, "έχει σχετικό φορέα (τόπος)"@el, "له وكيل مرتبط بمكان"@ar, "有地点的关联行为者"@zh-hans-cn ;
    rdfs:subPropertyOf <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70013>, <http://rdaregistry.info/Elements/x/P00006> ;
    skos:definition "Bir yeri, bir yerle bağlantılı olan bir temsilciyle ilişkilendirir."@tr, "Correla un luogo a un agente associato a un luogo."@it, "Hozzákapcsol egy helyet egy ágenshez, amelyet egy helyhez társítanak."@hu, "Liittää paikan toimijaan, johon paikka liittyy."@fi, "Liên kết địa điểm với tác nhân liên quan tới địa điểm đang được mô tả."@vi, "Met un lieu en relation avec un agent qui est associé à un lieu."@fr, "Relaciona un lloc amb un agent que s’associa amb un lloc."@ca, "Relateert een plaats aan een actor die geassocieerd is met een plaats."@nl, "Relaterer et sted til en agent som forbindes med et sted."@no, "Relaterer et sted til en agent, som er knyttet til et sted."@da, "Relates a place to an agent who is associated with a place."@en, "Sasaista vietu ar aģentu, kas saistīts ar vietu."@lv, "Seostab koha kohaga seotud tegijaga."@et, "Setzt ein Geografikum in Beziehung zu einem Akteur, der mit einem Geografikum in Verbindung steht."@de, "Συνδέει έναν τόπο με έναν φορέα που συνδέεται με έναν περιγραφόμενο τόπο."@el, "يربط بين مكان ووكيل مرتبط بمكان."@ar, "将一个地点与和一个地点有关的一个行为者关联起来。"@zh-hans-cn .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70009>
    rdakit:hasElementType "1" ;
    rdakit:toolkitDefinition "A collective agent who is associated with a place."@en, "Agent collectif qui est associé à un lieu."@fr, "Agent col·lectiu que s’associa amb un lloc."@ca, "Agente collettivo associato a un luogo."@it, "Bir yerle ilişkilendirilen kolektif bir temsilci."@tr, "Een collectieve actor die geassocieerd is met een plaats."@nl, "Egy kollektív ágens, amelyet egy helyhez társítanak."@hu, "Ein gemeinschaftlicher Akteur, der mit einem Geografikum in Verbindung steht."@de, "En kollektiv agent som forbindes med et sted."@no, "Grupa, kas saistīta ar vietu."@lv, "Kohaga seotud kollektiiv."@et, "Kollektiv agent, som er knyttet til et sted."@da, "Yhteistoimija, johon kuvailun kohteena oleva paikka liittyy."@fi, "وكيل جماعي مرتبط بمكان."@ar, "和一个地点有关的一个集体行为者"@zh-hans-cn ;
    rdakit:toolkitLabel "Yerin kolektif temsilciyle ilişkisi"@tr, "agent collectif en relation avec un lieu"@fr, "agent col·lectiu relacionat amb un lloc"@ca, "agente collettivo correlato di luogo"@it, "ar vietu saistītā grupa"@lv, "gerelateerde collectieve actor van plaats"@nl, "hely kapcsolódó kollektív ágense:"@hu, "kohaga seotud kollektiiv"@et, "kollektiv agent relateret til sted"@da, "kollektiv agent relatert til sted"@no, "mit Geografikum in Beziehung stehender gemeinschaftlicher Akteur"@de, "paikkaan liittyvä yhteistoimija"@fi, "related collective agent of place"@en, "وكيل جماعي مرتبط بمكان"@ar, "地点的关联集体行为者"@zh-hans-cn ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70015>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70016>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70009>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/object/P70009> ;
    reg:lexicalAlias <http://rdaregistry.info/Elements/p/relatedCollectiveAgentOfPlace.en> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1001> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:domain <http://rdaregistry.info/Elements/c/C10009> ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "a pour agent collectif en relation avec un lieu"@fr, "ar vietu saistītā grupa"@lv, "có tác nhân tập thể có liên quan (địa điểm)"@vi, "ha come agente collettivo correlato di luogo"@it, "har kollektiv agent relateret til sted"@da, "har kollektiv agent relatert til sted"@no, "has related collective agent of place"@en, "hat mit Geografikum in Beziehung stehenden gemeinschaftlichen Akteur"@de, "heeft gerelateerde collectieve actor van plaats"@nl, "hely kapcsolódó kollektív ágense a következő:"@hu, "kohaga seotud kollektiiv"@et, "paikkaan liittyvä yhteistoimija"@fi, "té com a agent col·lectiu relacionat amb un lloc"@ca, "yerin ilgili kolektif temsilcisi ile ilişkilidir"@tr, "έχει σχετικό συλλογικό φορέα (τόπος)"@el, "له وكيل جماعي مرتبط بمكان"@ar, "有地点的关联集体行为者"@zh-hans-cn ;
    rdfs:subPropertyOf <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70008>, <http://rdaregistry.info/Elements/x/P00012> ;
    skos:definition "Bir yeri, bir yerle ibağlantılı olan kolektif bir temsilciyle ilişkilendirir."@tr, "Correla un luogo a un agente collettivo associato a un luogo."@it, "Hozzákapcsol egy helyet egy kollektív ágenshez, amelyet egy helyhez társítanak."@hu, "Liittää paikan yhteistoimijaan, johon kuvailun kohteena oleva paikka liittyy."@fi, "Liên kết địa điểm với tác nhân tập thể liên quan tới địa điểm đang được mô tả."@vi, "Met un lieu en relation avec un agent collectif qui est associé à un lieu."@fr, "Relaciona un lloc amb un agent col·lectiu que s’associa amb un lloc."@ca, "Relateert een plaats aan een collectieve actor die geassocieerd is met een plaats."@nl, "Relaterer et sted til en kollektiv agent som forbindes med et sted."@no, "Relaterer et sted til en kollektiv agent, som er knyttet til et sted."@da, "Relates a place to a collective agent who is associated with a place."@en, "Sasaista vietu ar grupu, kas saistīta ar vietu."@lv, "Seostab koha kohaga seotud kollektiiviga."@et, "Setzt ein Geografikum in Beziehung zu einem gemeinschaftlichen Akteur, der mit einem Geografikum in Verbindung steht."@de, "Συνδέει έναν τόπο με έναν συλλογικό φορέα που συνδέεται με έναν περιγραφόμενο τόπο."@el, "يربط بين مكان ووكيل جماعي مرتبط بمكان."@ar, "将一个地点与和一个地点有关的一个集体行为者关联起来。"@zh-hans-cn .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70010>
    rdakit:hasElementType "1" ;
    rdakit:toolkitDefinition "A place that is associated with a place."@en, "Bir yerle bağlantılı olan bir yer."@tr, "Een plaats die geassocieerd is met een plaats."@nl, "Egy hely, amelyet egy helyhez társítanak."@hu, "Ein Geografikum, das mit einem Geografikum in Verbindung steht."@de, "Et sted som forbindes med et sted."@no, "Kohaga seotud koht."@et, "Lieu qui est associé à un lieu."@fr, "Lloc que s’associa amb un lloc."@ca, "Luogo associato a un luogo."@it, "Paikka, johon paikka liittyy."@fi, "Sted, som er knyttet til et sted."@da, "Vieta, kas saistīta ar vietu."@lv, "مكان مرتبط بمكان."@ar, "和一个地点有关的一个地点"@zh-hans-cn ;
    rdakit:toolkitLabel "Yerle ilişkili yer"@tr, "ar vietu saistītā vieta"@lv, "gerelateerde plaats van plaats"@nl, "hely kapcsolódó helye:"@hu, "kohaga seotud koht"@et, "lieu en relation avec un lieu"@fr, "lloc relacionat amb un lloc"@ca, "luogo correlato di luogo"@it, "mit Geografikum in Beziehung stehendes Geografikum"@de, "paikkaan liittyvä paikka"@fi, "related place of place"@en, "sted relateret til sted"@da, "sted relatert til sted"@no, "مكان مرتبط بمكان"@ar, "地点的关联地点"@zh-hans-cn ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70032>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70033>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70010>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/object/P70010> ;
    reg:lexicalAlias <http://rdaregistry.info/Elements/p/relatedPlaceOfPlace.en> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1001> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:domain <http://rdaregistry.info/Elements/c/C10009> ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "a pour lieu en relation avec un lieu"@fr, "ar vietu saistītā vieta"@lv, "có địa điểm có liên quan (địa điểm)"@vi, "ha come luogo correlato di luogo"@it, "har sted relateret til sted"@da, "har sted relatert til sted"@no, "has related place of place"@en, "hat mit Geografikum in Beziehung stehendes Geografikum"@de, "heeft gerelateerde plaats van plaats"@nl, "hely kapcsolódó helye a következő:"@hu, "kohaga seotud koht"@et, "paikkaan liittyvä paikka"@fi, "té com a lloc relacionat amb un lloc"@ca, "yerin ilgili yeri ile ilişkilidir"@tr, "έχει σχετικό τόπο (τόπος)"@el, "له مكان مرتبط بمكان"@ar, "有地点的关联地点"@zh-hans-cn ;
    rdfs:subPropertyOf <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70013>, <http://rdaregistry.info/Elements/x/P00010> ;
    skos:definition "Bir yeri, bir yerle ilişkili bir yerle ilişkilendirir."@tr, "Correla un luogo a un luogo associato a un luogo."@it, "Hozzákapcsol egy helyet egy helyhez, amelyet egy helyhez társítanak."@hu, "Liittää paikan paikkaan, johon paikka liittyy."@fi, "Liên kết địa điểm với địa điểm liên quan tới địa điểm đang được mô tả."@vi, "Met un lieu en relation avec un lieu qui est associé à un lieu."@fr, "Relaciona un lloc amb un lloc que s’associa amb un lloc."@ca, "Relateert een plaats aan een plaats die geassocieerd is met een plaats."@nl, "Relaterer et sted til et sted som forbindes med et sted."@no, "Relaterer et sted til et sted, som er knyttet til et sted."@da, "Relates a place to a place that is associated with a place."@en, "Sasaista vietu ar vietu, kas saistīta ar vietu."@lv, "Seostab koha kohaga seotud kohaga."@et, "Setzt ein Geografikum in Beziehung zu einem Geografikum, das mit einem Geografikum in Verbindung steht."@de, "Συνδέει έναν τόπο με έναν τόπο που συνδέεται με έναν περιγραφόμενο τόπο."@el, "يربط بين مكان ومكان مرتبط بمكان."@ar, "将一个地点与和一个地点有关的一个地点关联起来。"@zh-hans-cn .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70011>
    rdakit:hasElementType "1" ;
    rdakit:toolkitDefinition "A timespan that is associated with a place."@en, "Ajankohta, johon paikka liittyy."@fi, "Arco di tempo associato a un luogo."@it, "Bir yerle bağlantılı olan bir zaman aralığı."@tr, "Een tijdspanne die geassocieerd is met een plaats."@nl, "Egy időtartam, amelyet egy helyhez társítanak."@hu, "Ein Zeitraum, der mit einem Geografikum in Verbindung steht."@de, "Et tidsrom som forbindes med et sted."@no, "Interval de temps que s’associa amb un lloc."@ca, "Kohaga seotud ajavahemik."@et, "Laikposms, kas saistīts ar vietu."@lv, "Laps de temps qui est associé à un lieu."@fr, "Tidsperiode, som er knyttet til et sted."@da, "فترة زمنية مرتبطة بمكان."@ar, "和一个地点有关的一个时间段"@zh-hans-cn ;
    rdakit:toolkitLabel "Yerin zaman aralığıyla ilişkisi"@tr, "ar vietu saistītais laikposms"@lv, "arco di tempo correlato di luogo"@it, "gerelateerde tijdspanne van plaats"@nl, "hely kapcsolódó időtartama:"@hu, "interval de temps relacionat amb un lloc"@ca, "kohaga seotud ajavahemik"@et, "laps de temps en relation avec un lieu"@fr, "mit Geografikum in Beziehung stehender Zeitraum"@de, "paikkaan liittyvä ajankohta"@fi, "related timespan of place"@en, "tidsperiode relateret til sted"@da, "tidsrom relatert til sted"@no, "فترة زمنية مرتبطة بمكان"@ar, "地点的关联时间段"@zh-hans-cn ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70011>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/object/P70011> ;
    reg:lexicalAlias <http://rdaregistry.info/Elements/p/relatedTimespanOfPlace.en> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1001> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:domain <http://rdaregistry.info/Elements/c/C10009> ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "a pour laps de temps en relation avec un lieu"@fr, "ar vietu saistītais laikposms"@lv, "có khung thời gian có liên quan (địa điểm)"@vi, "ha come arco di tempo correlato di luogo"@it, "har tidsperiode relateret til sted"@da, "har tidsrom relatert til sted"@no, "has related timespan of place"@en, "hat mit Geografikum in Beziehung stehenden Zeitraum"@de, "heeft gerelateerde tijdspanne van plaats"@nl, "hely kapcsolódó időtartama a következő:"@hu, "kohaga seotud ajavahemik"@et, "paikkaan liittyvä ajankohta"@fi, "té com a interval de temps relacionat amb un lloc"@ca, "yerin ilgili zaman aralığı ile ilişkilidir"@tr, "έχει σχετικό χρονικό διάστημα (τόπος)"@el, "له فترة زمنية مرتبطة بمكان"@ar, "有地点的关联时间段"@zh-hans-cn ;
    rdfs:subPropertyOf <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70013>, <http://rdaregistry.info/Elements/x/P00011> ;
    skos:definition "Bir yeri, bir yerle bağlantılı olan bir zaman aralığıyla ilişkilendirir."@tr, "Correla un luogo a un arco di tempo associato a un luogo."@it, "Hozzákapcsol egy helyet egy időtartamhoz, amelyet egy helyhez társítanak."@hu, "Liittää paikan ajankohtaan, johon paikka liittyy."@fi, "Liên kết địa điểm với khung thời gian liên quan tới địa điểm đang được mô tả."@vi, "Met un lieu en relation avec un laps de temps qui est associé à un lieu."@fr, "Relaciona un lloc amb un interval de temps que s’associa amb un lloc."@ca, "Relateert een plaats aan een tijdspanne die geassocieerd is met een plaats."@nl, "Relaterer et sted til en tidsperiode, som er knyttet til et sted."@da, "Relaterer et sted til et tidsrom som forbindes med et sted."@no, "Relates a place to a timespan that is associated with a place."@en, "Sasaista vietu ar laikposmu, kas saistīts ar vietu."@lv, "Seostab koha kohaga seotud ajavahemikuga."@et, "Setzt ein Geografikum in Beziehung zu einem Zeitraum, der mit einem Geografikum in Verbindung steht."@de, "Συνδέει έναν τόπο με ένα χρονικό διάστημα που συνδέεται με έναν περιγραφόμενο τόπο."@el, "يربط بين مكان وفترة زمنية مرتبطة بمكان."@ar, "将一个地点与和一个地点有关的一个时间段关联起来。"@zh-hans-cn .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70012>
    rdakit:hasElementType "1" ;
    rdakit:toolkitDefinition "A nomen that is associated with a place."@en, "Bir yerle bağlantılı olan bir isim."@tr, "Een nomen dat geassocieerd is met een plaats."@nl, "Egy nomen, amelyet egy helyhez társítanak."@hu, "Ein Nomen, das mit einem Geografikum in Verbindung steht."@de, "Et nomen som forbindes med et sted."@no, "Kohaga seotud nomen."@et, "Nomen associato a un luogo."@it, "Nomen que s’associa amb un lloc."@ca, "Nomen qui est associé à un lieu."@fr, "Nomen, johon paikka liittyy."@fi, "Nomen, som er knyttet til et sted."@da, "Nomens, kas saistīts ar vietu."@lv, "تسمية مرتبطة بمكان."@ar, "和一个地点有关的一个命名"@zh-hans-cn ;
    rdakit:toolkitLabel "Yerin ilişkili ismi"@tr, "ar vietu saistītais nomens"@lv, "gerelateerde nomen van plaats"@nl, "hely kapcsolódó nomenje:"@hu, "kohaga seotud nomen"@et, "mit Geografikum in Beziehung stehendes Nomen"@de, "nomen correlato di luogo"@it, "nomen en relation avec un lieu"@fr, "nomen relacionat amb un lloc"@ca, "nomen relateret til sted"@da, "nomen relatert til sted"@no, "paikkaan liittyvä nomen"@fi, "related nomen of place"@en, "تسمية مرتبطة بمكان"@ar, "地点的关联命名"@zh-hans-cn ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70019>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70012>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/object/P70012> ;
    reg:lexicalAlias <http://rdaregistry.info/Elements/p/relatedNomenOfPlace.en> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1001> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:domain <http://rdaregistry.info/Elements/c/C10009> ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "a pour nomen en relation avec un lieu"@fr, "ar vietu saistītais nomens"@lv, "có danh pháp có liên quan (địa điểm)"@vi, "ha come nomen correlato di luogo"@it, "har nomen relateret til sted"@da, "har nomen relatert til sted"@no, "has related nomen of place"@en, "hat mit Geografikum in Beziehung stehendes Nomen"@de, "heeft gerelateerde nomen van plaats"@nl, "hely kapcsolódó nomenje a következő:"@hu, "kohaga seotud nomen"@et, "paikkaan liittyvä nomen"@fi, "té com a nomen relacionat amb un lloc"@ca, "yerin ilgili ismi ile ilişkilidir"@tr, "έχει σχετικό όνομα (τόπος)"@el, "له تسمية مرتبطة بمكان"@ar, "有地点的关联命名"@zh-hans-cn ;
    rdfs:subPropertyOf <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70013>, <http://rdaregistry.info/Elements/x/P00013> ;
    skos:definition "Bir yeri, bir yerle bağlantılı olan bir isim ile ilişkilendirir."@tr, "Correla un luogo a un nomen associato a un luogo."@it, "Hozzákapcsol egy helyet egy nomenhez, amelyet egy helyhez társítanak."@hu, "Liittää paikan nomeniin, johon paikka liittyy."@fi, "Liên kết địa điểm với danh pháp liên quan tới địa điểm đang được mô tả."@vi, "Met un lieu en relation avec un nomen qui est associé à un lieu."@fr, "Relaciona un lloc amb un nomen que s’associa amb un lloc."@ca, "Relateert een plaats aan een nomen dat geassocieerd is met een plaats."@nl, "Relaterer et sted til et nomen som forbindes med et sted."@no, "Relaterer et sted til et nomen, som er knyttet til et sted."@da, "Relates a place to a nomen that is associated with a place."@en, "Sasaista vietu ar nomenu, kas saistīts ar vietu."@lv, "Seostab koha kohaga seotud nomen'iga."@et, "Setzt ein Geografikum in Beziehung zu einem Nomen, das mit einem Geografikum in Verbindung steht."@de, "Συνδέει έναν τόπο με ένα όνομα που συνδέεται με έναν περιγραφόμενο τόπο."@el, "يربط بين مكان وتسمية مرتبطة بمكان."@ar, "将一个地点与和一个地点有关的一个命名关联起来。"@zh-hans-cn .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70013>
    rdakit:hasElementType "1" ;
    rdakit:toolkitDefinition "An RDA entity that is associated with a place."@en, "Bir yerle bağlantılı olan bir RDA varlığı."@tr, "Een RDA-entiteit die geassocieerd is met een plaats."@nl, "Egy RDA-entitás, amelyet egy helyhez társítanak."@hu, "Eine RDA-Entität, die mit einem Geografikum in Verbindung steht."@de, "En RDA-entitet som forbindes med et sted."@no, "Entitat RDA que s’associa amb un lloc."@ca, "Entità RDA associata a un luogo."@it, "Entité RDA qui est associée à un lieu."@fr, "Kohaga seotud RDA olem."@et, "RDA entīte, kas saistīta ar vietu."@lv, "RDA-entiteetti, johon paikka liittyy."@fi, "RDA-entitet, som er knyttet til et sted."@da, "كيان \"وام\" مرتبط بمكان."@ar, "和一个地点有关的一个RDA实体"@zh-hans-cn ;
    rdakit:toolkitLabel "RDA-entitet relateret til sted"@da, "RDA-entitet relatert til sted"@no, "Yerin RDA varlığıyla ilişkisi"@tr, "ar vietu saistītā RDA entīte"@lv, "entitat RDA relacionada amb un lloc"@ca, "entità RDA correlata di luogo"@it, "entité RDA en relation avec un lieu"@fr, "gerelateerde RDA-entiteit van plaats"@nl, "hely kapcsolódó RDA-entitása a következő:"@hu, "kohaga seotud RDA olem"@et, "mit Geografikum in Beziehung stehende RDA-Entität"@de, "paikkaan liittyvä RDA-entiteetti"@fi, "related RDA entity of place"@en, "كيان \"وام\" مرتبط بمكان"@ar, "地点的关联RDA实体"@zh-hans-cn ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70004>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70005>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70006>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70007>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70008>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70010>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70011>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70012>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70013>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/object/P70013> ;
    reg:lexicalAlias <http://rdaregistry.info/Elements/p/relatedRDAEntityOfPlace.en> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1001> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:domain <http://rdaregistry.info/Elements/c/C10009> ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "a pour entité RDA en relation avec un lieu"@fr, "ar vietu saistītā RDA entīte"@lv, "có thực thể có liên quan (địa điểm)"@vi, "ha come entità RDA correlata di luogo"@it, "har RDA-entitet relateret til sted"@da, "har RDA-entitet relatert til sted"@no, "has related RDA entity of place"@en, "hat mit Geografikum in Beziehung stehende RDA-Entität"@de, "heeft gerelateerde RDA-entiteit van plaats"@nl, "hely kapcsolódó RDA-entitása a következő:"@hu, "kohaga seotud RDA olem"@et, "paikkaan liittyvä RDA-entiteetti"@fi, "té com a entitat RDA relacionada amb un lloc"@ca, "yerin ilgili RDA varlığı ile ilişkilidir"@tr, "έχει σχετική οντότητα (τόπος)"@el, "له كيان \"وام\" مرتبط بمكان"@ar, "有地点的关联RDA实体"@zh-hans-cn ;
    rdfs:subPropertyOf <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70053>, <http://rdaregistry.info/Elements/x/P00001> ;
    skos:definition "Bir yeri, bir yerle bağlantılı olan bir RDA varlığıyla ilişkilendirir."@tr, "Correla un luogo a un'entità RDA associata a un luogo."@it, "Hozzákapcsol egy helyet egy RDA-entitáshoz, amelyet egy helyhez társítanak."@hu, "Liittää paikan RDA-entiteettiin, johon paikka liittyy."@fi, "Liên kết địa điểm với thực thể liên quan tới địa điểm đang được mô tả."@vi, "Met un lieu en relation avec une entité RDA qui est associée à un lieu."@fr, "Relaciona un lloc amb una entitat RDA que s’associa amb un lloc."@ca, "Relateert een plaats aan een RDA-entiteit die geassocieerd is met een plaats."@nl, "Relaterer et sted til en RDA-entitet som forbindes med et sted."@no, "Relaterer et sted til en RDA-entitet, som er knyttet til et sted."@da, "Relates a place to an RDA entity that is associated with a place."@en, "Sasaista vietu ar RDA entīti, kas saistīta ar vietu."@lv, "Seostab koha kohaga seotud RDA olemiga."@et, "Setzt ein Geografikum in Beziehung zu einer RDA-Entität, die mit einem Geografikum in Verbindung steht."@de, "Συνδέει έναν τόπο με μια οντότητα που συνδέεται με έναν περιγραφόμενο τόπο."@el, "يربط بين مكان وكيان \"وام\" مرتبط بمكان."@ar, "将一个地点与和一个地点有关的一个RDA实体关联起来。"@zh-hans-cn .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70014>
    rdakit:hasElementType "1" ;
    rdakit:toolkitDefinition "A person who is associated with a place."@en, "Bir yerle bağlantılı olan bir kişi."@tr, "Een persoon die geassocieerd is met een plaats."@nl, "Egy személy, akit egy helyhez társítanak."@hu, "Eine Person, die mit einem Geografikum in Verbindung steht."@de, "En person som forbindes med et sted."@no, "Henkilö, johon paikka liittyy."@fi, "Kohaga seotud isik."@et, "Person, som er knyttet til et sted."@da, "Persona associata a un luogo."@it, "Persona que s’associa amb un lloc."@ca, "Persona, kura saistīta ar vietu."@lv, "Personne qui est associée à un lieu."@fr, "شخص مرتبط بمكان."@ar, "和一个地点有关的一个个人"@zh-hans-cn ;
    rdakit:toolkitLabel "Yerle ilişkili kişi"@tr, "ar vietu saistītā persona"@lv, "gerelateerde persoon van plaats"@nl, "hely kapcsolódó személye"@hu, "kohaga seotud isik"@et, "mit Geografikum in Beziehung stehende Person"@de, "paikkaan liittyvä henkilö"@fi, "person relateret til sted"@da, "person relatert til sted"@no, "persona correlata di luogo"@it, "persona relacionada amb un lloc"@ca, "personne en relation avec un lieu"@fr, "related person of place"@en, "شخص مرتبط بمكان"@ar, "地点的关联个人"@zh-hans-cn ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70024>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70025>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70026>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70027>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70014>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/object/P70014> ;
    reg:lexicalAlias <http://rdaregistry.info/Elements/p/relatedPersonOfPlace.en> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1001> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:domain <http://rdaregistry.info/Elements/c/C10009> ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "a pour personne en relation avec un lieu"@fr, "ar vietu saistītā persona"@lv, "có cá nhân có liên quan (địa điểm)"@vi, "ha come persona correlata di luogo"@it, "har person relateret til sted"@da, "har person relatert til sted"@no, "has related person of place"@en, "hat mit Geografikum in Beziehung stehende Person"@de, "heeft gerelateerde persoon van plaats"@nl, "hely kapcsolódó személye a következő:"@hu, "kohaga seotud isik"@et, "paikkaan liittyvä henkilö"@fi, "té com a persona relacionada amb un lloc"@ca, "yerin ilgili kişisi ile ilişkilidir"@tr, "έχει σχετικό φυσικό πρόσωπο (τόπος)"@el, "له شخص مرتبط بمكان"@ar, "有地点的关联个人"@zh-hans-cn ;
    rdfs:subPropertyOf <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70008>, <http://rdaregistry.info/Elements/x/P00007> ;
    skos:definition "Bir yeri, bir yerle bağlantılı olan bir kişiyle ilişkilendirir."@tr, "Correla un luogo a una persona associata a un luogo."@it, "Hozzákapcsol egy helyet egy személyhez, akit egy helyhez társítanak."@hu, "Liittää paikan henkilöön, johon paikka liittyy."@fi, "Liên kết địa điểm với cá nhân liên quan tới địa điểm đang được mô tả."@vi, "Met un lieu en relation avec une personne qui est associée à un lieu."@fr, "Relaciona un lloc amb una persona que s’associa amb un lloc."@ca, "Relateert een plaats aan een persoon die geassocieerd is met een plaats."@nl, "Relaterer et sted til en person som forbindes med et sted."@no, "Relaterer et sted til en person, som er knyttet til et sted."@da, "Relates a place to a person who is associated with a place."@en, "Sasaista vietu ar personu, kura saistīta ar vietu."@lv, "Seostab koha kohaga seotud isikuga."@et, "Setzt ein Geografikum in Beziehung zu einer Person, die mit einem Geografikum in Verbindung steht."@de, "Συνδέει έναν τόπο με ένα φυσικό πρόσωπο που συνδέεται με έναν περιγραφόμενο τόπο."@el, "يربط بين مكان وشخص مرتبط بمكان."@ar, "将一个地点与和一个地点有关的一个个人关联起来。"@zh-hans-cn .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70015>
    rdakit:hasElementType "1" ;
    rdakit:toolkitDefinition "A family who is associated with a place."@en, "Bir yerle bağlantılı olan bir aile."@tr, "Dzimta/ģimene, kas saistīta ar vietu."@lv, "Een familie die geassocieerd is met een plaats."@nl, "Egy család, amelyet egy helyhez társítanak."@hu, "Eine Familie, die mit einem Geografikum in Verbindung steht."@de, "En familie som forbindes med et sted."@no, "Famiglia associata a un luogo."@it, "Familie, som er knyttet til et sted."@da, "Famille qui est associée à un lieu."@fr, "Família que s’associa amb un lloc."@ca, "Kohaga seotud perekond."@et, "Suku, johon paikka liittyy."@fi, "عائلة مرتبطة بمكان."@ar, "和一个地点有关的一个家族"@zh-hans-cn ;
    rdakit:toolkitLabel "Yerle ilişkili aile"@tr, "ar vietu saistītā dzimta/ģimene"@lv, "famiglia correlata di luogo"@it, "familie relateret til sted"@da, "familie relatert til sted"@no, "famille en relation avec un lieu"@fr, "família relacionada amb un lloc"@ca, "gerelateerde familie van plaats"@nl, "hely kapcsolódó családja:"@hu, "kohaga seotud perekond"@et, "mit Geografikum in Beziehung stehende Familie"@de, "paikkaan liittyvä suku"@fi, "related family of place"@en, "عائلة مرتبطة بمكان"@ar, "地点的关联家族"@zh-hans-cn ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70015>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/object/P70015> ;
    reg:lexicalAlias <http://rdaregistry.info/Elements/p/relatedFamilyOfPlace.en> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1001> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:domain <http://rdaregistry.info/Elements/c/C10009> ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "a pour famille en relation avec un lieu"@fr, "ar vietu saistītā dzimta/ģimene"@lv, "có gia đình có liên quan (địa điểm)"@vi, "ha come famiglia correlata di luogo"@it, "har familie relateret til sted"@da, "har familie relatert til sted"@no, "has related family of place"@en, "hat mit Geografikum in Beziehung stehende Familie"@de, "heeft gerelateerde familie van plaats"@nl, "hely kapcsolódó családja a következő:"@hu, "kohaga seotud perekond"@et, "paikkaan liittyvä suku"@fi, "té com a família relacionada amb un lloc"@ca, "yerin ilgili ailesi ile ilişkilidir"@tr, "έχει σχετική οικογένεια (τόπος)"@el, "له عائلة مرتبطة بمكان"@ar, "有地点的关联家族"@zh-hans-cn ;
    rdfs:subPropertyOf <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70009>, <http://rdaregistry.info/Elements/x/P00008> ;
    skos:altLabel "Ailesi ile ilgili yer"@tr, "a következő családhoz társított hely:"@hu, "lieu associé à une famille de"@fr, "lloc associat amb una família de"@ca, "luogo associato a famiglia di"@it, "paikkaan liittyvä suku"@fi, "place associated with family of"@en, "sted forbundet med familie for"@no, "sted, som er knyttet til familie af"@da, "مكان مرتبط بعائلة لـ"@ar, "和……的家族有关的地点"@zh-hans-cn ;
    skos:definition "Bir yeri, bir yerle bağlantılı olan bir aileyle ilişkilendirir."@tr, "Correla un luogo a una famiglia associata a un luogo."@it, "Hozzákapcsol egy helyet egy családhoz, amelyet egy helyhez társítanak."@hu, "Liittää paikan sukuun, johon paikka liittyy."@fi, "Liên kết địa điểm với gia đình liên quan tới địa điểm đang được mô tả."@vi, "Met un lieu en relation avec une famille qui est associée à un lieu."@fr, "Relaciona un lloc amb una família que s’associa amb un lloc."@ca, "Relateert een plaats aan een familie die geassocieerd is met een plaats."@nl, "Relaterer et sted til en familie som forbindes med et sted."@no, "Relaterer et sted til en familie, som er knyttet til et sted."@da, "Relates a place to a family who is associated with a place."@en, "Sasaista vietu ar dzimtu/ģimeni, kas saistīta ar vietu."@lv, "Seostab koha kohaga seotud perekonnaga."@et, "Setzt ein Geografikum in Beziehung zu einer Familie, die mit einem Geografikum in Verbindung steht."@de, "Συνδέει έναν τόπο με μια οικογένεια που συνδέεται με έναν περιγραφόμενο τόπο."@el, "يربط بين مكان وعائلة مرتبطة بمكان."@ar, "将一个地点与和一个地点有关的一个家族关联起来。"@zh-hans-cn .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70016>
    rdakit:hasElementType "1" ;
    rdakit:toolkitDefinition "A corporate body who is associated with a place."@en, "Bir yerle ilişkilendirilen bir tüzel kişi."@tr, "Collectivité qui est associée à un lieu."@fr, "Een corporatie die geassocieerd is met een plaats."@nl, "Egy testület, amelyeyt egy helyhez társítanak."@hu, "Eine Körperschaft, die mit einem Geografikum in Verbindung steht."@de, "En korporasjon som forbindes med et sted."@no, "Ente associato a un luogo."@it, "Entitat corporativa que s’associa amb un lloc."@ca, "Institūcija, kas saistīta ar vietu."@lv, "Kohaga seotud asutus."@et, "Korporation, som er knyttet til et sted."@da, "Yhteisö, johon paikka liittyy."@fi, "هيئة مرتبطة بمكان."@ar, "和一个地点有关的一个团体"@zh-hans-cn ;
    rdakit:toolkitLabel "Yerin tüzel kişiyle ilişkisi"@tr, "ar vietu saistītā institūcija"@lv, "collectivité en relation avec un lieu"@fr, "ente correlato di luogo"@it, "entitat corporativa relacionada amb un lloc"@ca, "gerelateerde corporatie van plaats"@nl, "hely kapcsolódó testülete:"@hu, "kohaga seotud asutus"@et, "korporasjon relatert til sted"@no, "korporation relateret til sted"@da, "mit Geografikum in Beziehung stehende Körperschaft"@de, "paikkaan liittyvä yhteisö"@fi, "related corporate body of place"@en, "هيئة مرتبطة بمكان"@ar, "地点的关联团体"@zh-hans-cn ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70028>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70051>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70016>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/object/P70016> ;
    reg:lexicalAlias <http://rdaregistry.info/Elements/p/relatedCorporateBodyOfPlace.en> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1001> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:domain <http://rdaregistry.info/Elements/c/C10009> ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "a pour collectivité en relation avec un lieu"@fr, "ar vietu saistītā institūcija"@lv, "có tập thể có liên quan (địa điểm)"@vi, "ha come ente correlato di luogo"@it, "har korporasjon relatert til sted"@no, "har korporation relateret til sted"@da, "has related corporate body of place"@en, "hat mit Geografikum in Beziehung stehende Körperschaft"@de, "heeft gerelateerde corporatie van plaats"@nl, "hely kapcsolódó testülete a következő:"@hu, "kohaga seotud asutus"@et, "paikkaan liittyvä yhteisö"@fi, "té com a entitat corporativa relacionada amb un lloc"@ca, "yerin ilgili tüzel kişisi ile ilişkilidir"@tr, "έχει σχετικό συλλογικό όργανο (τόπος)"@el, "له هيئة مرتبطة بمكان"@ar, "有地点的关联团体"@zh-hans-cn ;
    rdfs:subPropertyOf <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70009>, <http://rdaregistry.info/Elements/x/P00009> ;
    skos:altLabel "Tüzel kişilik ile ilişkili yer"@tr, "a testülethez társított hely"@hu, "lieu associé à une collectivité de"@fr, "lloc associat amb una entitat corporativa de"@ca, "luogo associato a ente di"@it, "paikkaan liittyvä yhteisö"@fi, "place associated with corporate body of"@en, "sted forbundet med korporasjon for"@no, "sted, som er knyttet til korporation af"@da, "مكان مرتبط باسم هيئة لـ"@ar, "和……的团体有关的地点"@zh-hans-cn ;
    skos:definition "Bir yeri, bir yerle bağlantılı olan bir tüzel kişilikle ilişkilendirir."@tr, "Correla un luogo a un ente associato a un luogo."@it, "Hozzákapcsol egy helyet egy testülethez, amelyet egy helyhez társítanak."@hu, "Liittää paikan yhteisöön, johon paikka liittyy."@fi, "Liên kết địa điểm với tập thể liên quan tới địa điểm đang được mô tả."@vi, "Met un lieu en relation avec une collectivité qui est associée à un lieu."@fr, "Relaciona un lloc amb una entitat corporativa que s’associa amb un lloc."@ca, "Relateert een plaats aan een corporatie die geassocieerd is met een plaats."@nl, "Relaterer et sted til en korporasjon som forbindes med et sted."@no, "Relaterer et sted til en korporation, som er knyttet til et sted."@da, "Relates a place to a corporate body who is associated with a place."@en, "Sasaista vietu ar institūciju, kas saistīta ar vietu."@lv, "Seostab koha kohaga seotud asutusega."@et, "Setzt ein Geografikum in Beziehung zu einer Körperschaft, die mit einem Geografikum in Verbindung steht."@de, "Συνδέει έναν τόπο με ένα συλλογικό όργανο που συνδέεται με έναν περιγραφόμενο τόπο."@el, "يربط بين مكان وهيئة مرتبطة بمكان."@ar, "将一个地点与和一个地点有关的一个团体关联起来。"@zh-hans-cn .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70017>
    rdakit:hasElementType "2" ;
    rdakit:toolkitDefinition "A work that is about a place."@en, "Bir yer hakkındaki bir eser."@tr, "Darbs, kura temats ir vieta."@lv, "Een werk dat over een plaats gaat."@nl, "Egy mű, amelyet egy helyhez társítanak."@hu, "Ein Werk, das von einem Geografikum handelt."@de, "Et verk som handler om et sted."@no, "Obra que tracta sobre un lloc."@ca, "Teos, jonka aiheena paikka on."@fi, "Teos, mis on koha kohta."@et, "Værk, som handler om et sted."@da, "opera che è su un luogo."@it, "Œuvre qui traite d’un lieu."@fr, "عمل عن مكان"@ar, "关于一个地点的一种作品"@zh-hans-cn ;
    rdakit:toolkitLabel "Geografikum als Thema von"@de, "hely mint tárgya:"@hu, "ir temats (vieta)"@lv, "konu akınan yer"@tr, "lieu sujet de"@fr, "lloc de matèria de"@ca, "luogo soggetto di"@it, "onderwerp-plaats van"@nl, "paikka aiheena teoksessa"@fi, "sted som emne for"@no, "sted, som er subjekt af"@da, "subject place of"@en, "teema (koht) teoses"@et, "مكان موضوع لـ"@ar, "……的主题地点"@zh-hans-cn ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70054>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70017>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/object/P70017> ;
    reg:lexicalAlias <http://rdaregistry.info/Elements/p/subjecfPlaceOf.en> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1001> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:domain <http://rdaregistry.info/Elements/c/C10009> ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "Konu yeridir"@tr, "er sted som emne for"@no, "er sted, som er subjekt af"@da, "est un lieu sujet de"@fr, "hely tárgya a következőnek:"@hu, "ir temats (vieta)"@lv, "is onderwerp-plaats van"@nl, "is subject place of"@en, "ist Geografikum als Thema von"@de, "là chủ đề của (địa điểm)"@vi, "paikka aiheena teoksessa"@fi, "teema (koht) teoses"@et, "è luogo soggetto di"@it, "és lloc de matèria de"@ca, "είναι θέμα του (τόπος)"@el, "هو مكان موضوع لـ"@ar, "是……的主题地点"@zh-hans-cn ;
    rdfs:subPropertyOf <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70004>, <http://rdaregistry.info/Elements/x/P00014> ;
    skos:altLabel "(yerin) konusu"@tr, "emne for (sted)"@no, "matèria de (lloc)"@ca, "paikka aiheena teoksessa"@fi, "soggetto di (luogo)"@it, "subject of (place)"@en, "subjekt af (sted)"@da, "sujet de (lieu)"@fr, "tárgya a következőnek (hely):"@hu, "موضوع عن (مكان)"@ar, "……的主题（地点）"@zh-hans-cn ;
    skos:definition "Bir yeri, bir yerle ilgili bir eserle ilişkilendirir."@tr, "Correla un luogo a un'opera che è su un luogo."@it, "Hozzákapcsol egy helyet egy műhöz, amelyet egy helyhez társítanak."@hu, "Liittää paikan teokseen, jonka aiheena paikka on."@fi, "Liên kết địa điểm với tác phẩm về địa điểm."@vi, "Met un lieu en relation avec une œuvre qui traite d’un lieu."@fr, "Relaciona un lloc amb una obra que tracta sobre un lloc."@ca, "Relateert een plaats aan een werk dat over een plaats gaat."@nl, "Relaterer et sted til et verk som handler om et sted."@no, "Relaterer et sted til et værk, som handler om et sted."@da, "Relates a place to a work that is about a place."@en, "Sasaista vietu ar darbu, kura temats ir vieta."@lv, "Seostab koha teosega, mis on koha kohta."@et, "Setzt ein Geografikum in Beziehung zu einem Werk, das von einem Geografikum handelt."@de, "Συνδέει έναν τόπο με ένα έργο που αναφέρεται σε έναν τόπο."@el, "يربط بين مكان وعمل عن مكان."@ar, "将一个地点与关于一个地点的一种作品关联起来。"@zh-hans-cn .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70018>
    rdakit:hasElementType "3" ;
    rdakit:toolkitDefinition "A nomen that is an appellation of place in natural language that is taken from a vocabulary encoding scheme or is constructed using a string encoding scheme."@en, "Benævnelse på sted på normalsprog, som er taget fra et vokabularkodningsskema eller er konstrueret ved hjælp af et strengkodningsskema."@da, "Bir kelime kodlama şemasından alınan veya bir dizi kodlama şeması kullanılarak oluşturulan, doğal dilde bir yer unvanı olan bir isim."@tr, "Designazione di luogo nel linguaggio naturale che è tratta da uno schema di codifica di vocabolario o è costruita usando uno schema di codifica di stringa."@it, "Een nomen dat is een benaming van plaats in natuurlijke taal dat ontleend is aan een vocabulair coderingsschema of gevormd is volgens een string coderingsschema."@nl, "Egy nomen, amely egy hely szótárkódolási sémából vett vagy karakterlánc-kódolási séma felhasználásával konstruált természetes nyelvi megnevezése."@hu, "Eine Bezeichnung für ein Geografikum in natürlicher Sprache, die einem Vocabulary Encoding Scheme entnommen oder mit einem String Encoding Scheme konstruiert wird."@de, "En betegnelse for sted på et naturlig språk som er hentet fra et kodeskjema for vokabular eller er laget ved hjelp av et kodeskjema for syntaks."@no, "Koha nimetus loomulikus keeles, mis on võetud leksikaalsest märkimissüsteemist või moodustatud stringilise märkimissüsteemi alusel."@et, "Nomen que és una apel·lació de lloc en llenguatge natural que s’obté d’un esquema de codificació de vocabulari o s’elabora usant un esquema de codificació de cadenes."@ca, "Nomen qui est une appellation de lieu en langage naturel provenant d’un schéma d’encodage de vocabulaire ou construite à l’aide d’un schéma d’encodage de chaînes."@fr, "Nomen, joka on luonnollisen kielen mukainen paikan nimitys, joka on otettu sanaston merkintäjärjestelmästä tai muodostettu merkkijonon merkintäjärjestelmää käyttäen."@fi, "Vietas vārds/nosaukums dabiskā valodā, kas ņemts no shēmas kontrolētu vārdnīcu kodēšanai vai tiek konstruēts, izmantojot virknes kodēšanas shēmu."@lv, "تسمية عبارة عن اسم تعريفي لمكان باللغة الطبيعية مأخوذ من خطة ترميز مفردات أو بُني باستخدام خطة ترميز سلسلة تمثيلات."@ar, "作为一个地点的称谓、取自一个词表编码体系或者用一个串编码体系构建、用自然语言的一个命名"@zh-hans-cn ;
    rdakit:toolkitLabel "Sucheinstieg für ein Geografikum"@de, "Yer için erişim noktası"@tr, "access point for place"@en, "hozzáférési pontja helyhez a következő:"@hu, "ingang voor plaats"@nl, "koha otsielement"@et, "paikan hakutieto"@fi, "point d’accès d’un lieu"@fr, "punt d’accés de lloc"@ca, "punto di accesso per luogo"@it, "søgeindgang for sted"@da, "søkeinngang for sted"@no, "vietas pamatforma"@lv, "نقطة وصول لمكان"@ar, "地点的检索点"@zh-hans-cn ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70045>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70046>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70018>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/object/P70018> ;
    reg:lexicalAlias <http://rdaregistry.info/Elements/p/accessPointForPlace.en> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1001> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:domain <http://rdaregistry.info/Elements/c/C10009> ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "a pour point d’accès d’un lieu"@fr, "ha come punto di accesso per luogo"@it, "har søgeindgang for sted"@da, "har søkeinngang for sted"@no, "has access point for place"@en, "hat Sucheinstieg für ein Geografikum"@de, "heeft ingang voor plaats"@nl, "hozzáférési pontja helyhez a következő:"@hu, "koha otsielement"@et, "paikan hakutieto"@fi, "té com a punt d’accés de lloc"@ca, "vietas pamatforma"@lv, "yer için erişim noktası ile ilişkilidir"@tr, "له نقطة وصول لمكان"@ar, "有地点的检索点"@zh-hans-cn ;
    rdfs:subPropertyOf <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70019>, <http://rdaregistry.info/Elements/x/P00016> ;
    skos:definition "Bir yeri, bir kelime kodlama şemasından alınan veya bir dizi kodlama şeması kullanılarak oluşturulmuş, doğal dilde bir yer unvanı olan bir isim ile ilişkilendirir."@tr, "Correla un luogo a una designazione di luogo nel linguaggio naturale che è tratta da uno schema di codifica di vocabolario o è costruita usando uno schema di codifica di stringa."@it, "Hozzákapcsol egy helyet egy nomenhez, amely egy hely szótárkódolási sémából vett vagy karakterlánc-kódolási séma felhasználásával konstruált természetes nyelvi megnevezése."@hu, "Liittää paikan nomeniin, joka on luonnollisen kielen mukainen paikan nimitys, joka on otettu sanaston merkintäjärjestelmästä tai muodostettu merkkijonon merkintäjärjestelmää käyttäen."@fi, "Met un lieu en relation avec un nomen qui est une appellation de lieu en langage naturel provenant d’un schéma d’encodage de vocabulaire ou construite à l’aide d’un schéma d’encodage de chaînes."@fr, "Relaciona un lloc amb un nomen que és una apel·lació de lloc en llenguatge natural que s’obté d’un esquema de codificació de vocabulari o s’elabora usant un esquema de codificació de cadenes."@ca, "Relateert een plaats aan een nomen dat is een benaming van plaats in natuurlijke taal dat ontleend is aan een vocabulair coderingsschema of gevormd is volgens een string coderingsschema."@nl, "Relaterer et sted til en benævnelse på sted på normalsprog, som er taget fra et vokabularkodningsskema eller er konstrueret ved hjælp af et strengkodningsskema."@da, "Relaterer et sted til en betegnelse for sted på et naturlig språk som er hentet fra et kodeskjema for vokabular eller er laget ved hjelp av et kodeskjema for syntaks."@no, "Relates a place to a nomen that is an appellation of place in natural language that is taken from a vocabulary encoding scheme or is constructed using a string encoding scheme."@en, "Sasaista vietu ar nomenu, kas ir vietas vārds/nosaukums dabiskā valodā, kas ņemts no shēmas kontrolētu vārdnīcu kodēšanai vai tiek konstruēts, izmantojot virknes kodēšanas shēmu."@lv, "Seostab koha koha nimetusega loomulikus keeles, mis on võetud leksikaalsest märkimissüsteemist või moodustatud stringilise märkimissüsteemi alusel."@et, "Setzt ein Geografikum in Beziehung zu einer Bezeichnung für ein Geografikum in natürlicher Sprache, die einem Vocabulary Encoding Scheme entnommen oder mit einem String Encoding Scheme konstruiert wird."@de, "يربط بين مكان وتسمية عبارة عن اسم تعريفي لمكان باللغة الطبيعية مأخوذ من خطة ترميز مفردات أو بُني باستخدام خطة ترميز سلسلة تمثيلات."@ar, "将一个地点与作为一个地点的称谓、取自一个词表编码体系或者用一个串编码体系构建、用自然语言的一个命名关联起来。"@zh-hans-cn .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70019>
    rdakit:hasElementType "3" ;
    rdakit:toolkitDefinition "A nomen that is used within a given scheme or context to refer to a place."@en, "Belirli bir şema veya bağlam içinde bir yere atıfta bulunmak için kullanılan bir isim."@tr, "Een nomen dat is gebruikt binnen een bepaald schema of context om te verwijzen naar een plaats."@nl, "Egy nomen, amelyet egy adott sémán vagy kontextuson belül használnak egy helyre való hivatkozásra."@hu, "Ein Nomen, das in einem bestimmten Schema oder Kontext verwendet wird, um eine Familie zu referenzieren."@de, "Et nomen som er brukt i et bestemt skjema eller kontekst for å referere til et sted."@no, "Nomen qui est utilisé à l’intérieur d’un schéma ou d’un contexte donnés pour désigner un lieu."@fr, "Nomen usat en un esquema o context determinat per referir-se a un lloc."@ca, "Nomen usato in un dato schema o contesto per riferirsi a un luogo."@it, "Nomen, jota käytetään viitattaessa paikkaan tietyssä järjestelmässä tai kontekstissä."@fi, "Nomen, mida antud süsteemis või kontekstis kasutatakse kohale viitamiseks."@et, "Nomen, som anvendes inden for et givet skema eller kontekst for at henvise til et sted."@da, "Nomens, ko lieto konkrētajā sistēmā vai kontekstā, lai norādītu uz vietu"@lv, "تسمية مستخدمة ضمن خطة بعينها أو سياق بعينه يشير إلى مكان."@ar, "在一个给定的体系或语境中指称一个地点所用的一个命名"@zh-hans-cn ;
    rdakit:toolkitLabel "Bezeichnung für ein Geografikum"@de, "apel·lació de lloc "@ca, "appellation de lieu"@fr, "appellation of place"@en, "benaming van plaats"@nl, "benævnelse på sted"@da, "betegnelse for sted"@no, "denominazione di luogo"@it, "hely megnevezése:"@hu, "koha nimetus"@et, "paikan nimitys"@fi, "vietas apzīmējums"@lv, "yerin unvanı"@tr, "اسم تعريفي لمكان"@ar, "地点的称谓"@zh-hans-cn ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70001>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70018>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70020>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70019>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/object/P70019> ;
    reg:lexicalAlias <http://rdaregistry.info/Elements/p/appellationOfPlace.en> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1001> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:domain <http://rdaregistry.info/Elements/c/C10009> ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "a pour appellation de lieu"@fr, "ha come denominazione di luogo"@it, "har benævnelse på sted"@da, "har betegnelse for sted"@no, "has appellation of place"@en, "hat Bezeichnung für ein Geografikum"@de, "heeft benaming van plaats"@nl, "hely megnevezése a következő:"@hu, "koha nimetus"@et, "paikan nimitys"@fi, "té com a apel·lació de lloc "@ca, "vietas apzīmējums"@lv, "yerin unvanı ile ilişkilidir"@tr, "له اسم تعريفي لمكان"@ar, "有地点的称谓"@zh-hans-cn ;
    rdfs:subPropertyOf <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70012>, <http://rdaregistry.info/Elements/x/P00017> ;
    skos:definition "Bir yeri, belirli bir şema veya bağlamda bir yere atıfta bulunmak için kullanılan bir isim ile ilişkilendirir."@tr, "Correla un luogo a un nomen usato in un dato schema o contesto per riferirsi a un luogo."@it, "Hozzákapcsol egy helyet egy nomenhez, amelyet egy adott sémán vagy kontextuson belül használnak egy helyre való hivatkozásra."@hu, "Liittää paikan nomeniin, jota käytetään viitattaessa paikkaan tietyssä järjestelmässä tai kontekstissä."@fi, "Met un lieu en relation avec un nomen qui est utilisé à l’intérieur d’un schéma ou d’un contexte donnés pour désigner un lieu."@fr, "Relaciona un lloc amb un nomen usat en un esquema o context determinat per referir-se a un lloc."@ca, "Relateert een plaats aan een nomen dat is gebruikt binnen een bepaald schema of context om te verwijzen naar een plaats."@nl, "Relaterer et sted til et nomen som er brukt i et bestemt skjema eller kontekst for å referere til et sted."@no, "Relaterer et sted til et nomen, som anvendes inden for et givet skema eller kontekst for at henvise til et sted."@da, "Relates a place to a nomen that is used within a given scheme or context to refer to a place."@en, "Sasaista vietu ar nomenu, ko lieto konkrētajā sistēmā vai kontekstā, lai norādītu uz vietu."@lv, "Seostab koha nomen'iga, mida antud süsteemis või kontekstis kasutatakse kohale viitamiseks."@et, "Setzt ein Geografikum in Beziehung zu einem Nomen, das in einem bestimmten Schema oder Kontext verwendet wird, um ein Geografikum zu referenzieren."@de, "يربط بين مكان وتسمية مستخدم ضمن خطة بعينها أو سياق بعينه يشير إلى مكان."@ar, "将一个地点与在一个给定的体系或语境中指称一个地点所用的一个命名关联起来。"@zh-hans-cn .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70020>
    rdakit:hasElementType "3" ;
    rdakit:instructionNumber "16.3" ;
    rdakit:toolkitDefinition "A nomen that is an appellation of place that consists of a code, number, or other string, usually independent of natural language and social naming conventions, used to identify a place."@en, "Benævnelse på sted, som består af en kode, nummer eller anden streng, ofte uafhængig af normalsprog og navngivningskonventioner, brugt til at identificere et sted."@da, "Bir yeri tanımlamak için kullanılan, genellikle doğal dilden ve sosyal adlandırma kurallarından bağımsız, bir kod, sayı veya başka bir dizeden oluşan bir yer unvanı olan bir isim."@tr, "Designazione di luogo che è costituita da un codice, numero, o altra stringa, di solito indipendente dal linguaggio naturale e dalle convenzioni sociali di denominazione, usata per identificare un luogo."@it, "Een nomen dat is een benaming van plaats die bestaat uit een code, nummer of andere tekenreeks, meestal onafhankelijk van natuurlijke taal of sociale naamgeving, gebruikt om een plaats te identificeren."@nl, "Egy nomen, egy hely megnevezése, amely egy kód-, szám-, vagy más típusú karakterláncból áll, amely általában független a természetes nyelvektől és társadalmi névkonvencióktól, és egy hely azonosítására használják."@hu, "Eine Bezeichnung für ein Geografikum, die aus einem Code, einer Nummer oder einer anderen Zeichenkette besteht, der/die normalerweise nicht in natürlicher Sprache und unabhängig von den sozialen Benennungskonventionen ist und zur Identifizierung eines Geografikums verwendet wird."@de, "En betegnelse for sted som består av en kode, et nummer eller en annen streng, vanligvis uavhengig av et naturlig språk og sosiale navnekonvensjoner, brukt for å identifisere et sted."@no, "Koha nimetus, mis koosneb kohta identifitseerivast koodist, numbrist või muust loomulikust keelest ja üldtuntud nimetamistavadest sõltumatust stringist."@et, "Nomen que és una apel·lació de lloc que consisteix en un codi, un número o una altra cadena, normalment independent del llenguatge natural i de les convencions de denominació social, usat per identificar un lloc."@ca, "Nomen qui est une appellation de lieu consistant en un code, un nombre ou une autre chaîne, généralement indépendante du langage naturel et des conventions sociales de dénomination, utilisée pour identifier un lieu."@fr, "Nomen, joka on paikan nimitys, joka koostuu koodista, numerosta tai muusta merkkijonosta ja joka yleensä on luonnollisesta kielestä ja kielen sosiaalisista konventioista riippumaton paikan tunnistamiskeino."@fi, "Vietas apzīmējums, kas sastāv no koda, skaitļa vai citas virknes, kas parasti ir neatkarīgs no dabiskas valodas vai sabiedrībā pieņemtām nosaukšanas tradīcijām, ko izmanto, lai identificētu vietu."@lv, "تسمية عبارة عن اسم تعريفي لمكان يتكون من رمز، أو رقم، أو سلسلة تمثيلات أخرى، مستقلة عادة عن اللغة الطبيعية وعن التسميات المتعارف عليها اجتماعيا، وتستخدم لتحديد مكان."@ar, "作为一个由代码、数字、或其他字符串构成、通常独立于自然语言和社会命名惯例、用以标识一个地点的一个地点称谓的命名"@zh-hans-cn ;
    rdakit:toolkitLabel "Identifikator für ein Geografikum"@de, "azonosító helyhez:"@hu, "identifiant de lieu"@fr, "identificador de lloc"@ca, "identificatie voor plaats"@nl, "identificatore per luogo"@it, "identifier for place"@en, "identifikator for sted"@da, "identifikator for sted"@no, "koha identifikaator"@et, "paikan tunniste"@fi, "vietas identifikators"@lv, "yerin tanımlayıcısı ile ilişkilidir"@tr, "معرف لمكان"@ar, "地点的标识符"@zh-hans-cn ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70020>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/object/P70020> ;
    reg:lexicalAlias <http://rdaregistry.info/Elements/p/identifierForPlace.en> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1001> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:domain <http://rdaregistry.info/Elements/c/C10009> ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "a pour identifiant de lieu"@fr, "azonosító helyhez a következő:"@hu, "ha come identificatore per luogo"@it, "har identifikator for sted"@da, "har identifikator for sted"@no, "has identifier for place"@en, "hat Identifikator für ein Geografikum"@de, "heeft identificatie voor plaats"@nl, "koha identifikaator"@et, "paikan tunniste"@fi, "té com a identificador de lloc"@ca, "vietas identifikators"@lv, "yerin tanımlayıcısı ile ilişkilidir"@tr, "له معرف لمكان"@ar, "有地点的标识符"@zh-hans-cn ;
    rdfs:subPropertyOf <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70019>, <http://rdaregistry.info/Elements/x/P00018> ;
    skos:definition "Bir yeri, bir yeri tanımlamak için kullanılan, genellikle doğal dilden ve sosyal adlandırma kurallarından bağımsız olarak, bir kod, sayı veya başka bir dizgiden oluşan yer adı olan bir isim ile ilişkilendirir."@tr, "Correla un luogo a una designazione di luogo che è costituita da un codice, numero, o altra stringa, di solito indipendente dal linguaggio naturale e dalle convenzioni sociali di denominazione, usata per identificare un luogo."@it, "Hozzákapcsol egy helyet egy nomenhez, egy hely megnevezéséhez, amely egy kód-, szám-, vagy más típusú karakterláncból áll, amely általában független a természetes nyelvektől és társadalmi névkonvencióktól, és egy hely azonosítására használják."@hu, "Liittää paikan nomeniin, joka on paikan nimitys, joka koostuu koodista, numerosta tai muusta merkkijonosta ja joka yleensä on luonnollisesta kielestä ja kielen sosiaalisista konventioista riippumaton paikan tunnistamiskeino."@fi, "Met un lieu en relation avec un nomen qui est une appellation de lieu consistant en un code, un nombre ou une autre chaîne, généralement indépendante du langage naturel et des conventions sociales de dénomination, utilisée pour identifier un lieu."@fr, "Relaciona un lloc amb un nomen que és una apel·lació de lloc que consisteix en un codi, un número o una altra cadena, normalment independent del llenguatge natural i de les convencions de denominació social, usat per identificar un lloc."@ca, "Relateert een plaats aan een nomen dat is een benaming van plaats die bestaat uit een code, nummer of andere tekenreeks, meestal onafhankelijk van natuurlijke taal of sociale naamgeving, gebruikt om een plaats te identificeren."@nl, "Relaterer et sted til en benævnelse på sted, som består af en kode, nummer eller anden streng, ofte uafhængig af normalsprog og navngivningskonventioner, brugt til at identificere et sted."@da, "Relaterer et sted til en betegnelse for sted som består av en kode, et nummer eller en annen streng, vanligvis uavhengig av et naturlig språk og sosiale navnekonvensjoner, brukt for å identifisere et sted."@no, "Relates a place to a nomen that is an appellation of place that consists of a code, number, or other string, usually independent of natural language and social naming conventions, used to identify a place."@en, "Sasaista vietu ar nomenu, kas ir vietas apzīmējums, kas sastāv no koda, skaitļa vai citas virknes, kas parasti ir neatkarīgs no dabiskas valodas vai sabiedrībā pieņemtām nosaukšanas tradīcijām, ko izmanto, lai identificētu vietu."@lv, "Seostab koha koha nimetusega, mis koosneb kohta identifitseerivast koodist, numbrist või muust loomulikust keelest ja üldtuntud nimetamistavadest sõltumatust stringist."@et, "Setzt ein Geografikum in Beziehung zu einer Bezeichnung für ein Geografikum, die aus einem Code, einer Nummer oder einer anderen Zeichenkette besteht, der/die normalerweise nicht in natürlicher Sprache und unabhängig von den sozialen Benennungskonventionen ist und zur Identifizierung eines Geografikums verwendet wird."@de, "يربط بين مكان وتسمية عبارة عن اسم تعريفي لمكان يتكون من رمز، أو رقم، أو سلسلة تمثيلات أخرى، مستقلة عادة عن اللغة الطبيعية والتسميات المتعارف عليها اجتماعيا المستخدمة لتعريف مكان."@ar, "将一个地点与作为一个由代码、数字、或其他字符串构成、通常独立于自然语言和社会命名惯例、用以标识一个地点的一个地点称谓的命名关联起来。"@zh-hans-cn .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70021>
    rdakit:hasElementType "2" ;
    rdakit:toolkitDefinition "A manifestation that is a published manifestation that is distributed, printed, duplicated, cast, published, released, or issued, etc., or an unpublished manifestation that is inscribed, fabricated, constructed, etc., in a place."@en, "Bir yerde dağıtılan, basılan, çoğaltılan,dökülen, yayınlanan, piyasaya sürülen veya çıkarılan vb. yayınlanmış bir gösterim olan veya bir yerde kaydedilen, üretilen, yapılandırılan vb. yayınlanmamış bir gösterim olan bir gösterim."@tr, "Een manifestatie die een gepubliceerde manifestatie is, die is gedistribueerd, gedrukt, gedupliceerd, gegoten, gepubliceerd, uitgebracht of uitgevaardigd etc. of een ongepubliceerde manifestatie die is afgeschreven, gefabriceerd, geconstrueerd etc. in een plaats."@nl, "Egy kiadott megjelenési forma, amelyet terjesztenek, nyomtatnak, sokszorosítanak, öntenek, kiadnak, kibocsájtanak vagy megjelentetnek stb. vagy egy kiadatlan megjelenési forma, amelyet bejegyeznek, gyártanak, összeállítanak stb. egy helyen."@hu, "Eine veröffentlichte Manifestation, die an einem Geografikum vertrieben, gedruckt, vervielfältigt, gegossen, veröffentlicht, freigegeben oder herausgegeben und so weiter wird oder eine unveröffentlichte Manifestation, die an einem Geografikum beschriftet, fabriziert, konstruiert und so weiter wird."@de, "En manifestasjon som er en publisert manifestasjon som er distribuert, trykt, mangfoldiggjort, støpt, publisert, tilgjengeliggjort eller utstedt etc., eller en upublisert manifestasjon som er inskribert, fabrikert, konstruert, etc., på et sted."@no, "Julkaistu manifestaatio, joka on jaettu, painettu, monistettu, valattu kirjasintin osalta, kustannettu, julkaistu, ilmestynyt tms. paikassa. Julkaisematon manifestaatio, joka on kaiverrettu, valmistettu, koottu tms. paikassa."@fi, "Kehastus, mis on selles kohas levitatud, trükitud, paljundatud, valatud, avaldatud, välja lastud, välja antud vms (avaldatud kehastus), või inskribeeritud, toodetud, ehitatud vms (avaldamata kehastus)."@et, "Manifestació que és una manifestació publicada que es distribueix, s’imprimeix, es reprodueix, es modela, es publica, es posa en circulació, s’emet, etc., o una manifestació no publicada que s’inscriu, es fabrica, es construeix, etc., en un lloc."@ca, "Manifestation publiée qui est diffusée ou distribuée, imprimée, reproduite, moulée, publiée, mise à disposition ou éditée, etc., ou une manifestation non publiée qui est écrite à la main, fabriquée, construite, etc. dans un lieu."@fr, "Manifestation, som er en publiceret manifestation, som et givet sted er distribueret, trykt, duplikeret, støbt, publiceret, frigivet eller udgivet ect., eller en upubliceret manifestation, som et givet sted er indskrevet, fremstillet, konstrueret ect."@da, "Manifestazione che è pubblicata, rilasciata, edita, stampata, duplicata, lanciata, distribuita, etc. in forma pubblicata o è incisa, fabbricata, costruita, etc. in forma non pubblicata in un luogo."@it, "Manifestācija, kas ir publicēta manifestācija, kas ir izplatīta, iespiesta, pavairota, iesieta, publicēta, izlaista vai izdota u.tml. noteiktā vietā, vai kas ir nepublicēta manifestācija, kas uzrakstīta, izgatavota, radīta u.tml. noteiktā vietā."@lv, "تجسيدة منشورة وُزعت، أو طُبعت، أو نُسخت، أو بُثت، أو نُشرت، أو أُصدرت، إلخ، أو تجسيدة غير منشورة دُونت، ووُضعت، وأُنشئت، إلخ، في مكان."@ar, "作为一种出版载体表现在一个地点被发行、印刷、复制、铸造、出版、发布或经销等、或者一种非出版载体表现在一个地点被镌刻、制造、构造等的一种载体表现"@zh-hans-cn ;
    rdakit:toolkitLabel "Geografikum einer Manifestation von"@de, "Hozzákapcsol egy helyet egy kiadott megjelenési formához, amelyet terjesztenek, nyomtatnak, sokszorosítanak, öntenek, kiadnak, kibocsájtanak vagy megjelentetnek stb. vagy egy kiadatlan megjelenési formához, amelyet bejegyeznek, gyártanak, összeállítanak stb. egy helyen."@hu, "gösterim yeri"@tr, "ir manifestācijas vieta"@lv, "kehastuse koht kehastuses"@et, "lieu d’une manifestation de"@fr, "lloc d’una manifestació de"@ca, "luogo di manifestazione di"@it, "paikka manifestaatiolle"@fi, "plaats van manifestatie van"@nl, "place of manifestation of"@en, "sted for manifestasjon av"@no, "sted for manifestation af"@da, "مكان لتجسيدة لـ"@ar, "……的载体表现的地点"@zh-hans-cn ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70039>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70040>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70041>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70042>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70021>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/object/P70021> ;
    reg:lexicalAlias <http://rdaregistry.info/Elements/p/placeOfManifestationOf.en> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1001> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:domain <http://rdaregistry.info/Elements/c/C10009> ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "er sted for manifestasjon av"@no, "er sted for manifestation af"@da, "est un lieu d’une manifestation de"@fr, "gösterim yeridir"@tr, "helye a következő megjelenési formának:"@hu, "ir manifestācijas vieta"@lv, "is plaats van manifestatie van"@nl, "is place of manifestation of"@en, "ist Geografikum einer Manifestation von"@de, "kehastuse koht kehastuses"@et, "paikka manifestaatiolle"@fi, "è luogo di manifestazione di"@it, "és lloc d’una manifestació de"@ca, "هو مكان لتجسيدة لـ"@ar, "是……的载体表现的地点"@zh-hans-cn ;
    rdfs:subPropertyOf <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70006> ;
    skos:definition "Bir yeri, bir yerde dağıtılan, basılan, çoğaltılan, biçim verilen, yayınlanan, piyasaya sürülen veya yayınlanan vb. yayınlanmış bir gösterim olan veya bir yere kaydedilen, üretilen, düzenlenen vb. yayınlanmamış bir gösterim olan bir gösterim ile ilişkilendirir."@tr, "Correla un luogo a una manifestazione che è pubblicata, rilasciata, edita, stampata, duplicata, lanciata, distribuita, etc. in forma pubblicata o è incisa, fabbricata, costruita, etc. in forma non pubblicata in un luogo."@it, "Liittää paikan julkaistuun manifestaatioon, joka on jaettu, painettu, monistettu, valattu kirjasintin osalta, kustannettu, julkaistu, ilmestynyt tms. paikassa. Liittää paikan julkaisemattomaan manifestaatioon, joka on kaiverrettu, valmistettu, koottu tms. paikassa."@fi, "Met un lieu en relation avec une manifestation publiée qui est diffusée ou distribuée, imprimée, reproduite, moulée, publiée, mise à disposition ou éditée, etc., ou une manifestation non publiée qui est écrite à la main, fabriquée, construite, etc. dans un lieu."@fr, "Relaciona un lloc amb una manifestació que és una manifestació publicada que es distribueix, s’imprimeix, es reprodueix, es modela, es publica, es posa en circulació, s’emet, etc., o una manifestació no publicada que s’inscriu, es fabrica, es construeix, etc., en un lloc."@ca, "Relateert een plaats aan een manifestatie die een gepubliceerde manifestatie is, die is gedistribueerd, gedrukt, gedupliceerd, gegoten, gepubliceerd, uitgebracht of uitgevaardigd etc. of een ongepubliceerde manifestatie die is afgeschreven, gefabriceerd, geconstrueerd etc. in een plaats."@nl, "Relaterer et sted til en manifestasjon som er en publisert manifestasjon som er distribuert, trykt, mangfoldiggjort, støpt, publisert, tilgjengeliggjort eller utstedt etc., eller en upublisert manifestasjon som er inskribert, fabrikert, konstruert, etc., på et sted."@no, "Relaterer et sted til en manifestation, som er en publiceret manifestation, som et givet sted er distribueret, trykt, duplikeret, støbt, publiceret, frigivet eller udgivet ect., eller en upubliceret manifestation, som et givet sted er indskrevet, fremstillet, konstrueret ect."@da, "Relates a place to a manifestation that is a published manifestation that is distributed, printed, duplicated, cast, published, released, or issued, etc., or an unpublished manifestation that is inscribed, fabricated, constructed, etc., in a place."@en, "Sasaista vietu ar manifestāciju, kas ir publicēta manifestācija, kas ir izplatīta, iespiesta, pavairota, iesieta, publicēta, izlaista vai izdota u.tml. noteiktā vietā, vai kas ir nepublicēta manifestācija, kas uzrakstīta, izgatavota, radīta u.tml. noteiktā vietā."@lv, "Seostab koha kehastusega, mis on selles kohas levitatud, trükitud, paljundatud, valatud, avaldatud, välja lastud, välja antud vms (avaldatud kehastus), või inskribeeritud, toodetud, ehitatud vms (avaldamata kehastus)."@et, "Setzt ein Geografikum in Beziehung zu einer veröffentlichten Manifestation, die an einem Geografikum vertrieben, gedruckt, vervielfältigt, gegossen, veröffentlicht, freigegeben oder herausgegeben und so weiter wird oder zu einer unveröffentlichte Manifestation, die an einem Geografikum beschriftet, fabriziert, konstruiert und so weiter wird."@de, "megjelenésiforma-helye:"@hu, "يربط بين مكان وتجسيدة منشورة وُزعت، أو طُبعت، أو نُسخت، أو بُثت، أو نُشرت، أو أُصدرت، إلخ، أو تجسيدة غير منشورة دُونت، ووُضعت، وأُنشئت، إلخ، في مكان."@ar, "将一个地点与作为一种出版载体表现在一个地点被发行、印刷、复制、铸造、出版、发布或经销等、或者一种非出版载体表现在一个地点被镌刻、制造、构造等的一种载体表现关联起来。"@zh-hans-cn .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70022>
    rdakit:hasElementType "6" ;
    rdakit:toolkitDefinition "A broad unstructured description of one or more attributes of a place."@en, "Bir yerin bir veya daha fazla niteliğinin yapılandırılmamış geniş tanımı."@tr, "Descripció no estructurada àmplia d’un o més atributs d’un lloc."@ca, "Description non structurée générale d’un ou plusieurs attributs d’un lieu."@fr, "Descrizione non strutturata più ampia di uno o più attributi di un luogo."@it, "Een algemene ongestructureerde beschrijving van één of meer attributen van een plaats."@nl, "Egy hely egy vagy több ismérvének szabad szöveges, strukturálatlan leírása."@hu, "Eine umfassende, unstrukturierte Beschreibung eines Merkmals oder mehrerer Merkmale eines Geografikums."@de, "En bred ustrukturert beskrivelse av ett eller flere attributter for et sted."@no, "Plašs nestrukturēts vietas viena vai vairāku atribūtu apraksts."@lv, "Relaterer et sted til en bred, ustruktureret beskrivelse af en eller flere af et steds attributter."@da, "Yleisluonteinen rakenteistamaton kuvailu, joka sisältää paikan yhden tai useamman attribuutin."@fi, "Üldine struktureerimata kirjeldus, mis iseloomustab üht või mitut koha omadust."@et, "وصف واسع وغير مُهيكل لخاصية واحدة أو أكثر من خصائص مكان."@ar, "关于一个地点的一个或多个属性的宽泛的非结构化的描述"@zh-hans-cn ;
    rdakit:toolkitLabel "Anmerkung zum Geografikum"@de, "Yer hakkında not"@tr, "helyre vonatkozó megjegyzése:"@hu, "huomautus paikasta"@fi, "märkus koha kohta"@et, "noot bij plaats"@nl, "nota sobre un lloc"@ca, "nota su luogo"@it, "note for sted"@no, "note om sted"@da, "note on place"@en, "note sur un lieu"@fr, "piezīme par vietu"@lv, "تبصرة على مكان"@ar, "关于地点的附注"@zh-hans-cn ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70022> ;
    reg:lexicalAlias <http://rdaregistry.info/Elements/p/noteOnPlace.en> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1001> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:domain <http://rdaregistry.info/Elements/c/C10009> ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "a pour note sur un lieu"@fr, "ha come nota su luogo"@it, "har note for sted"@no, "har note om sted"@da, "has note on place"@en, "hat Anmerkung zum Geografikum"@de, "heeft noot bij plaats"@nl, "helyre vonatkozó megjegyzése a következő:"@hu, "huomautus paikasta"@fi, "märkus koha kohta"@et, "piezīme par vietu"@lv, "té com a nota sobre un lloc"@ca, "yer hakkında not ile ilişkilidir"@tr, "له تبصرة على مكان"@ar, "有关于地点的附注"@zh-hans-cn ;
    rdfs:subPropertyOf <http://rdaregistry.info/Elements/x/P00015> ;
    skos:definition "Bir yeri, bir yerin bir veya daha fazla özelliğinin yapılandırılmamış geniş açıklamasıyla ilişkilendirir."@tr, "Correla un luogo a una descrizione non strutturata generale di uno o più attributi di un luogo."@it, "Hozzákapcsol egy helyet egy hely egy vagy több ismérvének szabad szöveges, strukturálatlan leírásához."@hu, "Liittää paikan yleisluonteiseen rakenteistamattomaan kuvailuun, joka sisältää paikan yhden tai useamman attribuutin."@fi, "Met un lieu en relation avec une description non structurée générale d’un ou plusieurs attributs d’un lieu."@fr, "Relaciona un lloc amb una descripció no estructurada àmplia d’un o més atributs d’un lloc."@ca, "Relateert een plaats aan een algemene ongestructureerde beschrijving van één of meer attributen van een plaats."@nl, "Relaterer et sted til en bred ustrukturert beskrivelse av ett eller flere attributter for et sted."@no, "Relaterer et sted til en bred, ustruktureret beskrivelse af en eller flere af et steds attributter."@da, "Relates a place to a broad unstructured description of one or more attributes of a place."@en, "Sasaista vietu ar plašu nestrukturētu vietas viena vai vairāku atribūtu aprakstu."@lv, "Seostab koha üldise struktureerimata kirjeldusega, mis iseloomustab üht või mitut koha omadust."@et, "Setzt ein Geografikum in Beziehung zu einer umfassenden, unstrukturierten Beschreibung eines Merkmals oder mehrerer Merkmale eines Geografikums."@de, "يربط بين مكان ووصف واسع وغير مُهيكل لخاصية واحدة أو أكثر من خصائص مكان."@ar, "将一个地点与关于一个地点的一个或多个属性的宽泛的非结构化的描述关联起来。"@zh-hans-cn .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70023>
    rdakit:hasElementType "2" ;
    rdakit:toolkitDefinition "A work that is a cartographic work that has an area of coverage that is described using a mathematical system to identify its boundaries or location."@en, "Een werk dat is een cartografisch werk dat een bestreken gebied heeft dat is beschreven met gebruikmaking van een wiskundig systeem om de grenzen of locatie te identificeren."@nl, "Egy kartográfiai mű, amely az általa lefedett területet matematikai módszert használva ír le, hogy meghatározza a határát vagy a helyzetét."@hu, "Ein kartografisches Werk, dessen Abdeckungsbereich mit Hilfe eines mathematischen Systems beschrieben wird, um seine Grenzen oder Lage zu identifizieren."@de, "Et verk som er kartografisk som lokaliserer et område ved bruk av et matematisk system."@no, "Kartograafiline teos, mis hõlmab ala, mida selle piiride ja asukoha tuvastamiseks on kirjeldatud matemaatilise süsteemi abil. "@et, "Kartogrāfisks darbs, kas nosaka teritoriju, izmantojot matemātisko sistēmu."@lv, "Obra que és una obra cartogràfica que té una àrea de cobertura que es descriu usant un sistema matemàtic per identificar els seus límits o la seva localització."@ca, "Opera cartografica che localizza un'area utilizzando un sistema matematico."@it, "Sınırlarını veya konumunu belirlemek için matematiksel bir sistem kullanılarak tanımlanan bir kapsama alanına sahip kartografik çalışma olan bir eser."@tr, "Teos, joka on kartografinen teos, jonka kattama alue on kuvailtu käyttäen matemaattista järjestelmää rajojen ja sijainnin identifioimiseksi."@fi, "Værk, som er kartografisk, som lokaliserer et område ved at bruge et matematisk system."@da, "Œuvre cartographique qui possède une zone de couverture décrite à l’aide d’un système mathématique permettant d'identifier ses limites ou son emplacement."@fr, "عمل عبارة عن مادة خرائطية لها نطاق تغطية موصوف باستخدام نظام رياضي لتحديد حدوده أو موقعه."@ar, "作为一种地图作品、有覆盖范围、并被使用一个数学体系描述以标识其边界或位置的一种作品"@zh-hans-cn ;
    rdakit:toolkitLabel "Koordinaten von kartografischem Inhalt von"@de, "coordenades d’un contingut cartogràfic de"@ca, "coordinate di contenuto cartografico di"@it, "coordinates of cartographic content of"@en, "coordonnées d’un contenu cartographique de"@fr, "coördinaten van cartografische content van"@nl, "ir koordinātas kartogrāfiskā saturā"@lv, "kartograafilise sisu koordinaadid teoses"@et, "kartografik içeriğin koordinatları"@tr, "kartografisen sisällön koordinaatit teokselle"@fi, "kartográfiai tartalom koordinátái:"@hu, "koordinater for kartografisk indhold af"@da, "koordinater for kartografisk innhold av"@no, "إحداثيات لمحتوى خرائطي لـ"@ar, "……的地图内容的坐标"@zh-hans-cn ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70034>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70036>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70037>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70023>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/object/P70023> ;
    reg:lexicalAlias <http://rdaregistry.info/Elements/p/coordinatesOfCartographicContentOf.en> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1001> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:domain <http://rdaregistry.info/Elements/c/C10009> ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "consiste en coordonnées d’un contenu cartographique de"@fr, "er koordinater for kartografisk indhold af"@da, "har koordinater for kartografisk innhold av"@no, "ir koordinātas kartogrāfiskā saturā"@lv, "is coordinates of cartographic content of"@en, "is coördinaten van cartografische content van"@nl, "kartograafilise sisu koordinaadid teoses"@et, "kartografik içeriğinin koordinatlarıdır"@tr, "kartografisen sisällön koordinaatit teokselle"@fi, "kartográfiai tartalom koordinátái a következőnek:"@hu, "sind Koordinaten von kartografischem Inhalt von"@de, "è coordinate di contenuto cartografico di"@it, "és coordenades d’un contingut cartogràfic de"@ca, "هو إحداثيات لمحتوى خرائطي لـ"@ar, "是……的地图内容的坐标"@zh-hans-cn ;
    rdfs:subPropertyOf <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70004> ;
    skos:definition "Bir yeri, sınırlarını veya konumunu belirlemek için matematiksel bir sistem kullanılarak tanımlanan bir kapsama alanına sahip kartografik bir eser olan bir eser ile ilişkilendirir."@tr, "Correla un luogo a un'opera cartografica che localizza un'area utilizzando un sistema matematico."@it, "Hozzákapcsol egy helyet egy kartográfiai műhöz, amely az általa lefedett területet matematikai módszert használva ír le, hogy meghatározza a határát vagy a helyzetét."@hu, "Liittää paikan teokseen, joka on kartografinen teos, jonka kattama alue on kuvailtu käyttäen matemaattista järjestelmää rajojen ja sijainnin identifioimiseksi."@fi, "Met un lieu en relation avec une œuvre cartographique qui possède une zone de couverture décrite à l’aide d’un système mathématique permettant d'identifier ses limites ou son emplacement."@fr, "Relaciona un lloc amb una obra que és una obra cartogràfica que té una àrea de cobertura que es descriu usant un sistema matemàtic per identificar els seus límits o la seva localització."@ca, "Relateert een plaats aan een werk dat is een cartografisch werk dat een bestreken gebied heeft dat is beschreven met gebruikmaking van een wiskundig systeem om de grenzen of locatie te identificeren."@nl, "Relaterer et sted til et verk som er kartografisk som lokaliserer et område ved bruk av et matematisk system."@no, "Relaterer et sted til et værk, som er kartografisk, som lokaliserer et område ved at bruge et matematisk system."@da, "Relates a place to a work that is a cartographic work that has an area of coverage that is described using a mathematical system to identify its boundaries or location."@en, "Sasaista vietu ar darbu, kas ir kartogrāfisks darbs, kas nosaka teritoriju, izmantojot matemātisko sistēmu."@lv, "Seostab koha kartograafilise teosega, mis hõlmab ala, mida selle piiride ja asukoha tuvastamiseks on kirjeldatud matemaatilise süsteemi abil. "@et, "Setzt ein Gebiet in Beziehung zu einem kartografischen Werk, dessen Abdeckungsbereich mit Hilfe eines mathematischen Systems beschrieben wird, um seine Grenzen oder Lage zu identifizieren."@de, "يربط بين مكان وعمل عبارة عن مادة خرائطية لها نطاق تغطية موصوف باستخدام نظام رياضي لتحديد حدوده أو موقعه."@ar, "将一个地点与作为一种地图作品、有覆盖范围、并被使用一个数学体系描述以标识其边界或位置的一种作品关联起来。"@zh-hans-cn .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70024>
    rdakit:hasElementType "2" ;
    rdakit:toolkitDefinition "A person who is identified with a country."@en, "Bir ülke ile özdeşleşmiş kişi."@tr, "Een persoon die geïdentificeerd wordt met een land."@nl, "Egy személy, akit egy országhoz társítanak."@hu, "Eine Person, die mit einem Land identifiziert wird."@de, "En person som er identifisert med et land."@no, "Henkilö, joka identifioidaan maan avulla."@fi, "Isik, kes on maaga lahutamatult  seotud."@et, "Person, som er forbundet med et land."@da, "Persona che è identificata con un paese."@it, "Persona que s’identifica amb un país."@ca, "Persona, ar kuru saistīta valsts."@lv, "Personne qui est associée à un pays."@fr, "شخص معرف بدولة"@ar, "被一个国家标识的一个个人"@zh-hans-cn ;
    rdakit:toolkitLabel "Land, das mit einer Person in Verbindung steht von"@de, "ar valsti saistītā persona"@lv, "country associated with person of"@en, "kişiyle bağlantılı ülke"@tr, "land forbundet med person for"@no, "land geassocieerd met persoon van"@nl, "land knyttet til person af"@da, "maa liittyy henkilöön"@fi, "maaga seotud isik"@et, "paese associato a persona di"@it, "pays associé à une personne de"@fr, "país associat amb una persona de"@ca, "személyhez köthető országa:"@hu, "دولة مرتبطة بشخص لـ"@ar, "和……的个人有关的国家"@zh-hans-cn ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70024>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/object/P70024> ;
    reg:lexicalAlias <http://rdaregistry.info/Elements/p/countryAssociatedWithPersonOf.en> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1001> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:domain <http://rdaregistry.info/Elements/c/C10009> ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "er land forbundet med person for"@no, "er land knyttet til person af"@da, "est un pays associé à une personne de"@fr, "ir ar valsti saistītā persona"@lv, "is country associated with person of"@en, "is land geassocieerd met persoon van"@nl, "ist Land, das mit einer Person in Verbindung steht von"@de, "kişisinin ülkesi ile ilişkilidir"@tr, "maa liittyy henkilöön"@fi, "maaga seotud isik"@et, "személlyel kapcsolatos országa a következőnek:"@hu, "è paese associato a persona di"@it, "és país associat amb una persona de"@ca, "هو دولة مرتبطة بشخص لـ"@ar, "是和……的个人有关的国家"@zh-hans-cn ;
    rdfs:subPropertyOf <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70014> ;
    skos:definition "Bir yeri, bir ülke ile özdeşleşmiş bir kişi ile ilişkilendirir."@tr, "Correla un luogo con una persona che è identificata con un paese."@it, "Hozzákapcsol egy helyet egy személyhez, akit egy országhoz társítanak."@hu, "Liittää paikan henkilöön, joka tunnistetaan maan avulla."@fi, "Met un lieu en relation avec une personne qui est associée à un pays."@fr, "Relaciona un lloc amb una persona que s’identifica amb un país."@ca, "Relateert een plaats aan een persoon die geïdentificeerd wordt met een land."@nl, "Relaterer et sted til en person som er identifisert med et land."@no, "Relaterer et sted til en person, som er forbundet med et land."@da, "Relates a place to a person who is identified with a country."@en, "Sasaista vietu ar personu, ar kuru saistīta valsts."@lv, "Seostab koha isikuga, kes on maaga lahutamatult  seotud."@et, "Setzt ein Geografikum in Beziehung zu einer Person, die mit einem Land identifiziert wird."@de, "يربط بين مكان وشخص مُعرف بدولة."@ar, "将一个地点与被一个国家标识的一个个人关联起来。"@zh-hans-cn .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70025>
    rdakit:hasElementType "2" ;
    rdakit:toolkitDefinition "A person who was born in a place."@en, "Bir yerde doğmuş bir kişi."@tr, "Een persoon die geboren werd in een plaats."@nl, "Egy személy, aki azon a helyen született."@hu, "Eine Person, die an einem Ort geboren wurde."@de, "En person som ble født på et sted."@no, "Henkilö, joka syntyi paikassa."@fi, "Isik, kes sündis selles kohas."@et, "Person, som blev født et sted."@da, "Persona che è nata in un luogo."@it, "Persona que va néixer en un lloc."@ca, "Persona, kura dzimusi norādītajā vietā."@lv, "Personne qui est née dans un lieu."@fr, "شخص كان مولودا في مكان."@ar, "在一个地点出生的一个个人"@zh-hans-cn ;
    rdakit:toolkitLabel "Geburtsort von"@de, "doğum yeri"@tr, "fødested af"@da, "fødested for"@no, "geboorteplaats van"@nl, "ir dzimšanas vieta"@lv, "lieu de naissance de"@fr, "lloc de naixement de"@ca, "luogo di nascita di"@it, "place of birth of"@en, "syntymäpaikka henkilölle"@fi, "születési helye:"@hu, "sünnikoht isikule"@et, "مكان الميلاد لـ"@ar, "……的出生地点"@zh-hans-cn ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70025>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/object/P70025> ;
    reg:lexicalAlias <http://rdaregistry.info/Elements/p/placeOfBirthOf.en> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1001> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:domain <http://rdaregistry.info/Elements/c/C10009> ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "doğum yeridir"@tr, "er fødested af"@da, "er fødested for"@no, "est un lieu de naissance de"@fr, "ir dzimšanas vieta"@lv, "is geboorteplaats van"@nl, "is place of birth of"@en, "ist Geburtsort von"@de, "syntymäpaikka henkilölle"@fi, "születési helye a következőnek:"@hu, "sünnikoht isikule"@et, "è luogo di nascita di"@it, "és lloc de naixement de"@ca, "هو مكان الميلاد لـ"@ar, "是……的出生地点"@zh-hans-cn ;
    rdfs:subPropertyOf <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70014> ;
    skos:definition "Bir yeri, bir yerde doğmuş olan bir kişi ile ilişkilendirir."@tr, "Correla un luogo con una persona che è nata in un luogo."@it, "Hozzákapcsol egy helyet egy személyhez, aki azon a helyen született."@hu, "Liittää paikan henkilöön, joka syntyi paikassa."@fi, "Met un lieu en relation avec une personne qui est née dans un lieu."@fr, "Relaciona un lloc amb una persona que va néixer en un lloc."@ca, "Relateert een plaats aan een persoon die geboren werd in een plaats."@nl, "Relaterer et sted til en person som ble født på et sted."@no, "Relaterer et sted til en person, som blev født et sted."@da, "Relates a place to a person who was born in a place."@en, "Sasaista vietu ar personu, kura dzimusi norādītajā vietā."@lv, "Seostab koha isikuga, kes sündis selles kohas."@et, "Setzt ein Geografikum in Beziehung zu einer Person, die an einem Ort geboren wurde."@de, "يربط بين مكان وشخص وُلد في مكان."@ar, "将一个地点与在一个地点出生的一个个人关联起来。"@zh-hans-cn .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70026>
    rdakit:hasElementType "2" ;
    rdakit:toolkitDefinition "A person who died in a place."@en, "Bir yerde ölen bir kişi."@tr, "Een persoon die stierf in een plaats."@nl, "Egy személy, aki azon a helyen halt meg."@hu, "Eine Person, die an einem Ort gestorben ist."@de, "En person som døde på et sted."@no, "Henkilö, joka kuoli paikassa."@fi, "Isik, kes suri selles kohas."@et, "Person, som døde et sted."@da, "Persona che è morta in un luogo."@it, "Persona que va morir en un lloc."@ca, "Persona, kura mirusi norādītajā vietā."@lv, "Personne qui est morte dans un lieu."@fr, "شخص توفي في مكان."@ar, "在一个地点去世的一个个人"@zh-hans-cn ;
    rdakit:toolkitLabel "Sterbeort von"@de, "dødssted af"@da, "dødssted for"@no, "halálozási helye:"@hu, "ir miršanas vieta"@lv, "kuolinpaikka henkilölle"@fi, "lieu de décès de"@fr, "lloc de defunció de"@ca, "luogo di morte di"@it, "place of death of"@en, "sterfplaats van"@nl, "surmakoht isikule"@et, "ölüm yeri"@tr, "مكان الوفاة لـ"@ar, "……的去世地点"@zh-hans-cn ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70026>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/object/P70026> ;
    reg:lexicalAlias <http://rdaregistry.info/Elements/p/placeOfDeathOf.en> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1001> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:domain <http://rdaregistry.info/Elements/c/C10009> ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "er dødssted af"@da, "er dødssted for"@no, "est un lieu de décès de"@fr, "halálozási helye a következőnek:"@hu, "ir miršanas vieta"@lv, "is place of death of"@en, "is sterfplaats van"@nl, "ist Sterbeort von"@de, "kuolinpaikka henkilölle"@fi, "surmakoht isikule"@et, "è luogo di morte di"@it, "és lloc de defunció de"@ca, "ölüm yeridir"@tr, "هو مكان الوفاة لـ"@ar, "是……的去世地点"@zh-hans-cn ;
    rdfs:subPropertyOf <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70014> ;
    skos:definition "Bir yeri, bir yerde ölmüş olan bir kişi ile ilişkilendirir."@tr, "Correla un luogo con una persona che è morta in un luogo."@it, "Hozzákapcsol egy helyet egy személyhez, aki azon a helyen halt meg."@hu, "Liittää paikan henkilöön, joka kuoli paikassa."@fi, "Met un lieu en relation avec une personne qui est morte dans un lieu."@fr, "Relaciona un lloc amb una persona que va morir en un lloc."@ca, "Relateert een plaats aan een persoon die stierf in een plaats."@nl, "Relaterer et sted til en person som døde på et sted."@no, "Relaterer et sted til en person, som døde et sted."@da, "Relates a place to a person who died in a place."@en, "Sasaista vietu ar personu, kura mirusi norādītajā vietā."@lv, "Seostab koha isikuga, kes suri selles kohas."@et, "Setzt ein Geografikum in Beziehung zu einer Person, die an einem Ort gestorben ist."@de, "يربط بين مكان وشخص توفي في مكان."@ar, "将一个地点与在一个地点去世的一个个人关联起来。"@zh-hans-cn .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70027>
    rdakit:hasElementType "2" ;
    rdakit:toolkitDefinition "A person who resides or has resided in a place."@en, "Bir yerde ikamet eden veya ikamet etmiş bir kişi."@tr, "Een persoon die verblijft of heeft verbleven in een plaats."@nl, "Egy személy, aki egy bizonyos helyen lakik vagy tartózkodik."@hu, "Eine Person, die an einem Ort wohnt oder gewohnt hat."@de, "En person som bor eller har bodd på et sted."@no, "Henkilö, joka asui tai on asunut paikassa."@fi, "Isik, kes elab või elas selles kohas."@et, "Person, som bor eller har boet et sted."@da, "Persona che è risiede o aveva risieduto in un luogo."@it, "Persona que resideix o ha residit en un lloc."@ca, "Persona, kura dzīvo vai ir uzturējusies kādā vietā."@lv, "Personne qui réside ou a résidé dans un lieu."@fr, "شخص يقيم أو أقام في مكان."@ar, "在一个地点居住或居住过的一个个人"@zh-hans-cn ;
    rdakit:toolkitLabel "Wohnort von"@de, "asuinpaikka henkilölle"@fi, "bosted for"@no, "elukoht isikule"@et, "ikamet yeri"@tr, "ir uzturēšanās vieta"@lv, "lakóhelye:"@hu, "lieu de résidence de"@fr, "lloc de residència de"@ca, "luogo di residenza di"@it, "opholdssted af"@da, "place of residence of"@en, "verblijfplaats van"@nl, "مكان الإقامة لـ"@ar, "……的居住地点"@zh-hans-cn ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70027>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/object/P70027> ;
    reg:lexicalAlias <http://rdaregistry.info/Elements/p/placeOfResidenceOf.en> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1001> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:domain <http://rdaregistry.info/Elements/c/C10009> ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "asuinpaikka henkilölle"@fi, "elukoht isikule"@et, "er bosted for"@no, "er opholdssted af"@da, "est un lieu de résidence de"@fr, "ikamet yeridir"@tr, "ir uzturēšanās vieta"@lv, "is place of residence of"@en, "is verblijfplaats van"@nl, "ist Wohnort von"@de, "lakóhelye a következőnek:"@hu, "è luogo di residenza di"@it, "és lloc de residència de"@ca, "هو مكان الإقامة لـ"@ar, "是……的居住地点"@zh-hans-cn ;
    rdfs:subPropertyOf <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70014> ;
    skos:definition "Bir yeri, bir yerde ikamet eden veya ikamet etmiş olan bir kişi ile ilişkilendirir."@tr, "Correla un luogo con una persona che è risiede o aveva risieduto in un luogo."@it, "Egy helyet hozzákapcsol egy személyhez, aki azona helyen lakik vagy tartózkodik."@hu, "Liittää paikan henkilöön, joka asui tai on asunut paikassa."@fi, "Met un lieu en relation avec une personne qui réside ou a résidé dans un lieu."@fr, "Relaciona un lloc amb una persona que resideix o ha residit en un lloc."@ca, "Relateert een plaats aan een persoon die verblijft of heeft verbleven in een plaats."@nl, "Relaterer et sted til en person som bor eller har bodd på et sted."@no, "Relaterer et sted til en person, som bor eller har boet et sted."@da, "Relates a place to a person who resides or has resided in a place."@en, "Sasaista vietu ar personu, kura dzīvo vai ir uzturējusies kādā vietā."@lv, "Seostab koha isikuga, kes elab või elas selles kohas."@et, "Setzt ein Geografikum in Beziehung zu einer Person, die an einem Ort wohnt oder gewohnt hat."@de, "يربط بين مكان وشخص يقيم أو أقام في مكان."@ar, "将一个地点与在一个地点居住或居住过的一个个人关联起来。"@zh-hans-cn .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70028>
    rdakit:hasElementType "2" ;
    rdakit:toolkitDefinition "A corporate body who is a conference, exhibition, or other formally named and convened event that gives rise to a work and that is held in a place."@en, "Bir yerde düzenlenen ve bir çalışmaya yol açan bir konferans, sergi veya diğer resmi olarak adlandırılmış ve toplanmış bir etkinlik olan bir tüzel kişilik."@tr, "Collectivité qui consiste en un congrès, une exposition ou un autre événement formellement nommé et convoqué qui donne lieu à la création d’une œuvre et qui se tient dans un lieu."@fr, "Conferenza, mostra, o altro evento formalmente nominato o convocato che dà origine a un'opera."@it, "Een corporatie die is een conferentie, tentoonstelling of ander formeel benoemde en samengekomen gebeurtenis die aanleiding geeft tot een werk en die is gehouden in een plaats."@nl, "Egy testület, egy konferencia, kiállítás, vagy más hivatalos névvel rendelkező és szervezett esemény, amely egy mű létrejöttét eredményezi és egy helyen tartanak."@hu, "Eine Körperschaft, bei der es sich um eine Konferenz, eine Ausstellung oder eine andere formal benannte und einberufene Veranstaltung handelt, die an einem Ort stattgefunden hat und aus der ein Werk hervorgeht."@de, "En konferanse, utstilling eller annen formelt navngitt og avholdt arrangement som gir opphav til et verk."@no, "Entitat corporativa que és un congrés, una exposició o qualsevol altre esdeveniment formalment mencionat i convocat que dona origen a una obra i que se celebra en un lloc."@ca, "Konference, izstāde vai cits formāli nosaukts un organizēts pasākums."@lv, "Konference, udstilling eller anden formelt navngivet og indkaldt begivenhed, som giver anledning til et værk."@da, "Konverents, näitus või muu vormiliselt nimetatud ja kokku kutsutud üritus, mis paneb aluse teosele."@et, "Yhteisö, joka on konferenssi, näyttely tai muu muodollisesti nimetty ja kokoonkutsuttu tilaisuus, joka saa aikaan teoksen ja joka järjestetään jossakin paikassa."@fi, "هيئة عبارة عن مؤتمر، أو معرض، أو حدث آخر سُميَ وعقد رسميًا وأسفر عن عمل أقيم في مكان."@ar, "作为一个导致一种作品产生并在一个地点举行的会议、展览或其他正式命名并举办的活动的一个团体"@zh-hans-cn ;
    rdakit:toolkitLabel "Ort einer Konferenz von"@de, "ir pasākuma norises vieta"@lv, "konferans yeri"@tr, "konferansested for "@no, "konferenciahelyszíne:"@hu, "lieu d’un congrès de"@fr, "lloc de congrés de"@ca, "luogo di conferenza"@it, "paikka konferenssille"@fi, "plaats van conferentie van"@nl, "place of conference of"@en, "sted for konference af"@da, "toimumiskoht konverentsile"@et, "مكان لمؤتمر لـ"@ar, "……的会议的地点"@zh-hans-cn ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70028>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/object/P70028> ;
    reg:lexicalAlias <http://rdaregistry.info/Elements/p/placeOfConferenceOf.en> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1001> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:domain <http://rdaregistry.info/Elements/c/C10009> ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "er konferansested for "@no, "est un lieu d’un congrès de"@fr, "har sted for konference af"@da, "ir pasākuma norises vieta"@lv, "is plaats van conferentie van"@nl, "is place of conference of"@en, "ist Ort einer Konferenz von"@de, "konferansının yeridir"@tr, "konferenciahelyszíne a következőnek:"@hu, "paikka konferenssille"@fi, "toimumiskoht konverentsile"@et, "è luogo di conferenza"@it, "és lloc de congrés de"@ca, "هو مكان لمؤتمر لـ"@ar, "是……的会议的地点"@zh-hans-cn ;
    rdfs:subPropertyOf <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70016> ;
    skos:altLabel "Ort einer Konferenz usw. von"@de, "asukoht konverentsile vms"@et, "emplacement d’un congrès, etc. de"@fr, "konferansın konumu vs."@tr, "konferenciahelyszíne, stb.:"@hu, "localització de congrés, etc. de"@ca, "location of conference, etc. of"@en, "lokation for konference etc. af"@da, "paikka konferenssille tms."@fi, "موقع لمؤتمر، إلخ لـ"@ar, "……的会议等的位置"@zh-hans-cn ;
    skos:definition "Bir yeri, bir yerde düzenlenen ve bir çalışmaya yol açan bir konferans, sergi veya diğer resmi olarak adlandırılmış ve toplanmış bir olay olan bir tüzel kişiliğe ilişkindir."@tr, "Correla un luogo a una conferenza, mostra, o altro evento formalmente nominato o convocato che dà origine a un'opera."@it, "Hozzákapcsol egy helyet egy testülethez, egy konferenciához, kiállításhoz, vagy más hivatalos névvel rendelkező és szervezett eseményhez, amely egy mű létrejöttét eredményezi és egy helyen tartanak."@hu, "Liittää paikan yhteisöön, joka on konferenssi, näyttely tai muu muodollisesti nimetty ja kokoonkutsuttu tilaisuus, joka saa aikaan teoksen ja joka järjestetään jossakin paikassa."@fi, "Met un lieu en relation avec une collectivité qui consiste en un congrès, une exposition ou un autre événement formellement nommé et convoqué qui donne lieu à la création d’une œuvre et qui se tient dans un lieu."@fr, "Relaciona un lloc amb una entitat corporativa que és un congrés, una exposició o qualsevol altre esdeveniment formalment mencionat i convocat que dona origen a una obra i que se celebra en un lloc."@ca, "Relateert een plaats aan een corporatie die is een conferentie, tentoonstelling of ander formeel benoemde en samengekomen gebeurtenis die aanleiding geeft tot een werk en die is gehouden in een plaats."@nl, "Relaterer et sted til en konferanse, utstilling eller annen formelt navngitt og avholdt arrangement som gir opphav til et verk."@no, "Relaterer et sted til en konference, udstilling eller anden formelt navngivet og indkaldt begivenhed, som giver anledning til et værk."@da, "Relates a place to a corporate body who is a conference, exhibition, or other formally named and convened event that gives rise to a work and that is held in a place."@en, "Sasaista vietu ar institūciju, kas ir konference, izstāde vai cits formāli nosaukts un organizēts pasākums."@lv, "Seostab koha konverentsi, näituse või muu vormiliselt nimetatud ja kokku kutsutud üritusega, mis paneb aluse teosele."@et, "Setzt ein Geografikum in Beziehung zu einer Körperschaft, bei der es sich um eine Konferenz, eine Ausstellung oder eine andere formal benannte und einberufene Veranstaltung handelt, die an einem Ort stattgefunden hat und aus der ein Werk hervorgeht."@de, "يربط بين مكان وهيئة عبارة عن مؤتمر، أو معرض، أو حدث آخر سُميَ وعقد رسميًا وأسفر عن عمل أقيم في مكان."@ar, "将一个地点与作为一个导致一种作品产生并在一个地点举行的会议、展览或其他正式命名并举办的活动的一个团体关联起来。"@zh-hans-cn .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70029>
    rdakit:hasElementType "3" ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70029>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/object/P70029> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1008> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "is other place associated with corporate body of (Deprecated)"@en .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70030>
    rdakit:hasElementType "2" ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70030>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/object/P70030> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1008> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "is place associated with corporate body of (Deprecated)"@en .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70031>
    rdakit:hasElementType "2" ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70031>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/object/P70031> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1008> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "is place associated with family of (Deprecated)"@en .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70032>
    rdakit:hasElementType "2" ;
    rdakit:toolkitDefinition "A place that encompasses another place."@en, "Başka bir yeri kapsayan bir yer."@tr, "Een plaats die een andere plaats omvat."@nl, "Egy hely, amely magában foglal egy másik helyet."@hu, "Ein Geografikum, das ein anderes Geografikum umschließt."@de, "Et sted som omfatter et annet sted."@no, "Koht, mis hõlmab teist kohta."@et, "Lieu qui comprend un autre lieu."@fr, "Lloc que comprèn un altre lloc."@ca, "Luogo che comprende un altro luogo."@it, "Paikka, joka sisältää toisen paikan."@fi, "Sted, som omfatter et andet sted."@da, "Vieta, kas ietver citu vietu."@lv, "مكان يشتمل على مكان آخر."@ar, "包含另一个地点的一个地点"@zh-hans-cn ;
    rdakit:toolkitLabel "Teil von Geografikum"@de, "daļa vietā"@lv, "deel van plaats"@nl, "del af sted"@da, "del av sted"@no, "osa kohast"@et, "osa paikkaa"@fi, "part d’un lloc"@ca, "part of place"@en, "parte di luogo"@it, "partie de lieu de"@fr, "része a következő helynek:"@hu, "yerin bölümü"@tr, "جزء من مكان"@ar, "地点的部分"@zh-hans-cn ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70032>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/object/P70032> ;
    reg:lexicalAlias <http://rdaregistry.info/Elements/p/partOfPlace.en> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1001> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:domain <http://rdaregistry.info/Elements/c/C10009> ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "er del af sted"@da, "er del av sted"@no, "est une partie de lieu de"@fr, "ir daļa vietā"@lv, "is deel van plaats"@nl, "is part of place"@en, "ist Teil von Geografikum"@de, "osa kohast"@et, "osa paikkaa"@fi, "része a következő helynek:"@hu, "yerin bir bileşenidir"@tr, "è parte di luogo"@it, "és part d’un lloc"@ca, "هو جزء من مكان"@ar, "是地点的部分"@zh-hans-cn ;
    rdfs:subPropertyOf <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70010> ;
    skos:definition "Bir yeri başka bir yeri kapsayan bir yer ile ilişkilendirir."@tr, "Correla un luogo a un luogo che comprende un altro luogo."@it, "Hozzákapcsol egy helyet egy olyan helyhez, amely magában foglal egy másik helyet."@hu, "Liittää paikan paikkaan, joka sisältää toisen paikan."@fi, "Met un lieu en relation avec un lieu qui comprend un autre lieu."@fr, "Relaciona un lloc amb un lloc que comprèn un altre lloc."@ca, "Relateert een plaats aan een plaats die een andere plaats omvat."@nl, "Relaterer et sted til et sted som omfatter et annet sted."@no, "Relaterer et sted til et sted, som omfatter et andet sted."@da, "Relates a place to a place that encompasses another place."@en, "Sasaista vietu ar vietu, kas ietver citu vietu."@lv, "Seostab koha kohaga, mis hõlmab teist kohta."@et, "Setzt ein Geografikum in Beziehung zu einem Geografikum, das ein anderes Geografikum umschließt."@de, "يربط بين مكان ومكان يشتمل على مكان آخر."@ar, "将一个地点与包含另一个地点的一个地点关联起来。"@zh-hans-cn .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70033>
    rdakit:hasElementType "2" ;
    rdakit:toolkitDefinition "A place that is located within another place."@en, "Başka bir yerin içinde bulunan bir yer."@tr, "Een plaats die gelegen is binnen een andere plaats."@nl, "Egy hely, amely egy másik helyen belül található."@hu, "Ein Geografikum, das von einem anderen Geografikum umschlossen ist."@de, "Et sted som er lokalisert innenfor et annet sted."@no, "Koht, mis paikneb teise koha sees."@et, "Lieu qui est situé à l’intérieur d’un autre lieu."@fr, "Lloc situat dins un altre lloc."@ca, "Luogo che è localizzato in un altro luogo."@it, "Paikka, joka sijaitsee toisen paikan sisällä."@fi, "Sted, som er lokaliseret inden for et andet sted."@da, "Vieta, kas atrodas citā vietā."@lv, "مكان يقع داخل مكان آخر."@ar, "位于另一个地点内部的一个地点"@zh-hans-cn ;
    rdakit:toolkitLabel "Teil-Geografikum"@de, "deel plaats"@nl, "del af sted"@da, "del av sted"@no, "koha osa"@et, "lloc de part"@ca, "luogo come parte"@it, "paikan osa"@fi, "part place"@en, "partie de lieu"@fr, "részhelye:"@hu, "vieta: daļa"@lv, "yer bölümü"@tr, "جزء من مكان"@ar, "部分地点"@zh-hans-cn ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70033>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/object/P70033> ;
    reg:lexicalAlias <http://rdaregistry.info/Elements/p/partPlace.en> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1001> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:domain <http://rdaregistry.info/Elements/c/C10009> ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "a pour partie de lieu"@fr, "ha come luogo parte"@it, "har del af sted"@da, "har del av sted"@no, "has part place"@en, "hat Teil-Geografikum"@de, "heeft deel plaats"@nl, "koha osa"@et, "paikan osa"@fi, "részhelye a következő:"@hu, "té com a lloc de part"@ca, "vieta: daļa"@lv, "yer bileşeni ile ilişkilidir"@tr, "له جزء من مكان"@ar, "有部分地点"@zh-hans-cn ;
    rdfs:subPropertyOf <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70010> ;
    skos:definition "Bir yeri, başka bir yerin içinde bulunan bir yerle ilişkilendirir."@tr, "Correla un luogo a un luogo che è localizzato in un altro luogo."@it, "Hozzákapcsol egy helyet egy helyhez, amely egy másik helyen belül található."@hu, "Liittää paikan paikkaan, joka sijaitsee toisen paikan sisällä."@fi, "Met un lieu en relation avec un lieu qui est situé à l’intérieur d’un autre lieu."@fr, "Relaciona un lloc amb un lloc situat dins un altre lloc."@ca, "Relateert een plaats aan een plaats die gelegen is binnen een andere plaats."@nl, "Relaterer et sted til et sted som er lokalisert innenfor et annet sted."@no, "Relaterer et sted til et sted, som er lokaliseret inden for et andet sted."@da, "Relates a place to a place that is located within another place."@en, "Sasaista vietu ar vietu, kas atrodas citā vietā."@lv, "Seostab koha kohaga, mis paikneb teise koha sees."@et, "Setzt ein Geografikum in Beziehung zu einem Geografikum, das von einem anderen Geografikum umschlossen ist."@de, "يربط بين مكان ومكان يقع داخل مكان آخر."@ar, "将一个地点与位于另一个地点内部的一个地点关联起来。"@zh-hans-cn .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70034>
    rdakit:hasElementType "2" ;
    rdakit:toolkitDefinition "A work that is a cartographic work that has an area of coverage that is identified using longitude of the westernmost and easternmost boundaries and latitude of the northernmost and southernmost boundaries."@en, "Een werk dat is een cartografisch werk dat een bestreken gebied heeft dat geïdentificeerd wordt met gebruikmaking van de lengtegraad van de meest westelijke en meest oostelijke grenzen en de breedtegraad van de meest noordelijke en meest zuidelijke grenzen."@nl, "Egy kartográfiai mű, amely egy terület elhelyezkedésének meghatározásához legnyugatibb és legkeletibb határainak hosszúsági, valamint a legészakibb és legdélibb határainak szélességi fokát használja."@hu, "Ein kartografisches Werk, dessen Abdeckungsbereich anhand des Längengrads der westlichsten und östlichsten Grenze sowie des Breitengrads der nördlichsten und südlichsten Grenze identifiziert wird."@de, "En batı ve en doğu sınırlarının boylamı ve en kuzey ve en güney sınırlarının enlemi kullanılarak tanımlanan bir kapsama alanına sahip kartografik çalışma olan bir eser."@tr, "Et verk som er kartografisk som lokaliserer et område ved bruk av lengdegrader for vestligste og østligste grense og breddegrader for nordligste og sørligste grense."@no, "Kartograafiline teos, mis hõlmab ala, mis on tuvastatud läänepoolseima ja idapoolseima piirjoone pikkuskraadi ning põhjapoolseima ja lõunapoolseima piirjoone laiuskraadi abil."@et, "Kartogrāfisks darbs un kurā norāda teritoriju, kurā atrodas izmantojot ģeogrāfiskā garuma tālākās rietumu un austrumu robežas un ģeogrāfiskā platuma tālākās ziemeļu un dienvidu robežas."@lv, "Obra que és una obra cartogràfica que té una àrea de cobertura que s’identifica usant la longitud dels límits oest i est i la latitud dels límits nord i sud."@ca, "Opera cartografica che localizza un'area usando la longitudine dei confini più occidentali e orientali e la latitudine dei confini più settentrionali e meridionali."@it, "Teos, joka on kartografinen teos, jonka kattama alue indentifioidaan käyttämällä läntisimmän ja itäisimmän rajan pituusastetta sekä pohjoisimman ja eteläisimmän rajan leveysastetta."@fi, "Værk, som er kartografisk, som lokaliserer et område ved brug af længdegrader for den vestligste og østligste grænse og breddegrader for den nordligste og sydligste grænse."@da, "Œuvre cartographique qui possède une zone de couverture identifiée à l’aide de la longitude des limites ouest et est et de la latitude des limites nord et sud."@fr, "عمل عبارة عن مادة خرائطية لها نطاق تغطية محدد باستخدام خط الطول لأقصى الحدود الغربية والشرقية وخط العرض لأقصى الحدود الشمالية والجنوبية."@ar, "作为地图作品、有覆盖范围、用最西和最东边界的经度以及最北和最南边界的纬度标识的一种作品"@zh-hans-cn ;
    rdakit:toolkitLabel "Längengrad und Breitengrad von"@de, "boylam ve enlem"@tr, "hosszúsági és szélességi foka:"@hu, "ir ģeogrāfiskais garums un platums"@lv, "lengdegrad og breddegrad for "@no, "lengtegraad en breedtegraad van"@nl, "longitud i latitud de"@ca, "longitude and latitude of"@en, "longitude et latitude de"@fr, "longitudine e latitudine di"@it, "længdegrad og breddegrad for"@da, "pikkuskraad ja laiuskraad teoses"@et, "pituus- ja leveysasteet teokselle"@fi, "خط الطول وخط العرض لـ"@ar, "……的经度和纬度"@zh-hans-cn ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70034>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/object/P70034> ;
    reg:lexicalAlias <http://rdaregistry.info/Elements/p/longitudeAndLatitudeOf.en> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1001> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:domain <http://rdaregistry.info/Elements/c/C10009> ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "enlemi ve boylamıdır"@tr, "er lengdegrad og breddegrad for "@no, "er længdegrad og breddegrad for"@da, "est une longitude et une latitude de"@fr, "hosszúsági és szélességi foka a következőnek:"@hu, "ir ģeogrāfiskais garums un platums"@lv, "is lengtegraad en breedtegraad van"@nl, "is longitude and latitude of"@en, "ist Längengrad und Breitengrad von"@de, "pikkuskraad ja laiuskraad teoses"@et, "pituus- ja leveysasteet teokselle"@fi, "è longitudine e latitudine di"@it, "és longitud i latitud de"@ca, "هو خط الطول وخط العرض لـ"@ar, "是……的经度和纬度"@zh-hans-cn ;
    rdfs:subPropertyOf <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70023> ;
    skos:definition "Bir yeri, en batı ve en doğu sınırlarının boylamı ve en kuzey ve en güney sınırlarının enlemi kullanılarak tanımlanan bir kapsama alanına sahip kartografik bir çalışma olan bir eserle ilişkilendirir."@tr, "Correla un luogo a un'opera cartografica che localizza un'area usando la longitudine dei confini più occidentali e orientali e la latitudine dei confini più settentrionali e meridionali."@it, "Hozzákapcsol egy helyet egy kartográfiai műhöz, amely egy terület elhelyezkedésének meghatározásához legnyugatibb és legkeletibb határainak hosszúsági, valamint a legészakibb és legdélibb határainak szélességi fokát használja."@hu, "Liittää paikan teokseen, joka on kartografinen teos, jonka kattama alue indentifioidaan käyttämällä läntisimmän ja itäisimmän rajan pituusastetta sekä pohjoisimman ja eteläisimmän rajan leveysastetta."@fi, "Met un lieu en relation avec une œuvre cartographique qui possède une zone de couverture identifiée à l’aide de la longitude des limites ouest et est et de la latitude des limites nord et sud."@fr, "Relaciona un lloc amb una obra que és una obra cartogràfica que té una àrea de cobertura que s’identifica usant la longitud dels límits oest i est i la latitud dels límits nord i sud."@ca, "Relateert een plaats aan een werk dat is een cartografisch werk dat een bestreken gebied heeft dat geïdentificeerd wordt met gebruikmaking van de lengtegraad van de meest westelijke en meest oostelijke grenzen en de breedtegraad van de meest noordelijke en meest zuidelijke grenzen."@nl, "Relaterer et sted til et verk som er kartografisk som lokaliserer et område ved bruk av lengdegrader for vestligste og østligste grense og breddegrader for nordligste og sørligste grense."@no, "Relaterer et sted til et værk, som er kartografisk, som lokaliserer et område ved brug af længdegrader for den vestligste og østligste grænse og breddegrader for den nordligste og sydligste grænse."@da, "Relates a place to a work that is a cartographic work that has an area of coverage that is identified using longitude of the westernmost and easternmost boundaries and latitude of the northernmost and southernmost boundaries."@en, "Sasaista vietu ar darbu, kas ir kartogrāfisks darbs un kurā norāda teritoriju, kurā atrodas izmantojot ģeogrāfiskā garuma tālākās rietumu un austrumu robežas un ģeogrāfiskā platuma tālākās ziemeļu un dienvidu robežas."@lv, "Seostab koha kartograafilise teosega, mis hõlmab ala, mis on tuvastatud läänepoolseima ja idapoolseima piirjoone pikkuskraadi ning põhjapoolseima ja lõunapoolseima piirjoone laiuskraadi abil."@et, "Setzt ein Gebiet in Beziehung zu einem kartografischen Werk, dessen Abdeckungsbereich anhand des Längengrads der westlichsten und östlichsten Grenze sowie des Breitengrads der nördlichsten und südlichsten Grenze identifiziert wird."@de, "يربط بين مكان وعمل عبارة عن مادة خرائطية لها نطاق تغطية محدد باستخدام خط الطول لأقصى الحدود الغربية والشرقية وخط العرض لأقصى الحدود الشمالية والجنوبية."@ar, "将一个地点与作为地图作品、有覆盖范围、用最西和最东边界的经度以及最北和最南边界的纬度标识的一种作品关联起来。"@zh-hans-cn .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70035>
    rdakit:hasElementType "2" ;
    rdakit:toolkitDefinition "A work that originated in a place."@en, "Bir yerde ortaya çıkan bir eser."@tr, "Darbs, kas radīts vietā."@lv, "Een werk dat ontstaan is in een plaats."@nl, "Egy mű, amely arról a helyről származik."@hu, "Ein Werk, das in einem Geografikum entstanden ist."@de, "Et verk som har sitt opphav fra et sted."@no, "Obra que s’originà en un lloc."@ca, "Opera che ha avuto origine da un luogo."@it, "Teos, joka on saanut alkunsa paikassa."@fi, "Teos, mis pärineb sellest kohast."@et, "Værk, som stammer fra et sted."@da, "Œuvre qui est originaire d’un lieu."@fr, "عمل نشأ من مكان."@ar, "起源于一个地点的一种作品"@zh-hans-cn ;
    rdakit:toolkitLabel "Eserin menşei yeri"@tr, "Ursprungsort eines Werks von"@de, "alkuperään liittyvä paikka teokselle"@fi, "ir darba izcelsmes vieta"@lv, "lieu d’origine d’une œuvre de"@fr, "lloc d’origen d’una obra de"@ca, "luogo di origine dell'opera di"@it, "opprinnelsessted for verk for"@no, "oprindelsessted for værk af"@da, "plaats van herkomst van werk van"@nl, "place of origin of work of"@en, "származási helye a következő műnek:"@hu, "teose päritoluga seotud koht teoses"@et, "مكان لمنشأ عمل لـ"@ar, "……的作品的原地点"@zh-hans-cn ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70035>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/object/P70035> ;
    reg:lexicalAlias <http://rdaregistry.info/Elements/p/placeOfOriginOfWorkOf.en> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1001> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:domain <http://rdaregistry.info/Elements/c/C10009> ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "alkuperään liittyvä paikka teokselle"@fi, "er opprinnelsessted for verk for"@no, "er oprindelsessted for værk af"@da, "eserinin menşei yeridir"@tr, "est un lieu d’origine d’une œuvre de"@fr, "ir darba izcelsmes vieta"@lv, "is plaats van herkomst van werk van"@nl, "is place of origin of work of"@en, "ist Ursprungsort eines Werks von"@de, "származási helye a következő műnek:"@hu, "teose päritoluga seotud koht teoses"@et, "è luogo di origine dell'opera di"@it, "és lloc d’origen d’una obra de"@ca, "هو مكان لمنشأ عمل لـ"@ar, "是……的作品的原地点"@zh-hans-cn ;
    rdfs:subPropertyOf <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70004> ;
    skos:definition "Bir yeri, bir yerde ortaya çıkan bir eserle ilişkilendirir."@tr, "Correla un luogo a un'opera che ha avuto origine da un luogo."@it, "Hozzákapcsol egy helyet egy műhöz, amely arról a helyről származik."@hu, "Liittää paikan teokseen, joka on saanut alkunsa paikassa."@fi, "Met un lieu en relation avec une œuvre qui est originaire d’un lieu."@fr, "Relaciona un lloc amb una obra que s’originà en un lloc."@ca, "Relateert een plaats aan een werk dat ontstaan is in een plaats."@nl, "Relaterer et sted til et verk som har sitt opphav fra et sted."@no, "Relaterer et sted til et værk, som stammer fra et sted."@da, "Relates a place to a work that originated in a place."@en, "Sasaista vietu ar darbu, kas radīts vietā."@lv, "Seostab koha teosega, mis pärineb sellest kohast."@et, "Setzt ein Geografikum in Beziehung zu einem Werk, das in einem Geografikum entstanden ist."@de, "يربط بين مكان وعمل نشأ من مكان."@ar, "将一个地点与起源于一个地点的一种作品关联起来。"@zh-hans-cn .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70036>
    rdakit:hasElementType "2" ;
    rdakit:toolkitDefinition "A work that is a cartographic work that locates a celestial body that is the coverage of the work and is identified using the angles of right ascension and declination."@en, "Bir gök cisminin konumunu belirleyen ve kapsamı bu gök cismi olan, dik yükselme ve sapma açıları kullanılarak tanımlanan kartografik çalışma olan bir eser."@tr, "Een werk dat is een cartografisch werk dat een hemellichaam lokaliseert dat de dekking van het werk is en is geïdentificeerd met gebruikmaking van de hoeken van rechte klimming en declinatie."@nl, "Egy kartográfiai mű, amely rektaszcenzió és deklináció szögei segítségével határozza meg az égitestek helyzetét az égbolton."@hu, "Ein kartografisches Werk, das einen Himmelskörpers verortet, der Gegenstand des Werks ist und anhand der Winkel der Rektaszension und der Deklination identifiziert wird."@de, "Et verk som er kartografisk som lokaliserer et himmellegeme ved hjelp av vinklene for rektascensjon og deklinasjon."@no, "Kartograafiline teos, mis hõlmab taevakeha, mille asukoht on tuvastatud, kasutades otsetõusu ja käände nurgamõõte."@et, "Kartogrāfisks darbs, kas nosaka objekta vietu debesīs, izmantojot rektascensijas un deklinācijas leņķus."@lv, "Obra que és una obra cartogràfica que localitza un cos celeste que és la cobertura de l’obra i s’identifica usant els angles d’ascensió recta i de declinació."@ca, "Opera cartografica che localizza un oggetto celeste nel cielo usando gli angoli di ascensione retta e declinazione."@it, "Teos, joka on kartografinen teos, joka määrittää taivaankappaleen sijainnin ja teoksen sisällöllisen kattavuuden käyttämällä rektaskension ja deklinaation kulmamittoja."@fi, "Værk, som er kartografisk, som lokaliserer et himmellegeme ved hjælp af vinklene for rektascension og deklination."@da, "Œuvre cartographique qui situe un corps céleste constituant la couverture de l'œuvre et identifié à l’aide des angles d’ascension droite et de déclinaison."@fr, "عمل عبارة عن مادة خرائطية تحدد موقع جسم سماوي عبارة عن تغطية لعمل ومحدد باستخدام زوايا الصعود المستقيم والانحراف."@ar, "作为地图作品、定位作为作品覆盖范围并用赤经和赤纬的角度标识的天体的一种作品"@zh-hans-cn ;
    rdakit:toolkitLabel "Rektaszension und Deklination von"@de, "ascension droite et déclinaison de"@fr, "ascensione retta e declinazione di"@it, "ascensió recta i declinació de"@ca, "ir rektascensija un deklinācija"@lv, "otsetõus ja kääne teoses"@et, "rechte klimming en declinatie van"@nl, "rektascension og deklination for"@da, "rektascensjon og deklinasjon for "@no, "rektaskensio ja deklinaatio teokselle"@fi, "rektaszcenziója és deklinációja:"@hu, "right ascension and declination of"@en, "yükseliş ve sapma"@tr, "صعود مستقيم وانحراف لـ"@ar, "……的赤经和赤纬"@zh-hans-cn ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70036>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/object/P70036> ;
    reg:lexicalAlias <http://rdaregistry.info/Elements/p/rightAscensionAndDeclinationOf.en> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1001> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:domain <http://rdaregistry.info/Elements/c/C10009> ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "Rektaszension und Deklination von"@de, "er rektascension og deklination for"@da, "er rektascensjon og deklinasjon for "@no, "est une ascension droite et une déclinaison de"@fr, "ir rektascensija un deklinācija"@lv, "is rechte klimming en declinatie van"@nl, "is right ascension and declination of"@en, "otsetõus ja kääne teoses"@et, "rektaskensio ja deklinaatio teokselle"@fi, "rektaszcenziója és deklinációja a következőnek:"@hu, "yükseliş ve düşüş"@tr, "è ascensione retta e declinazione di"@it, "és ascensió recta i declinació de"@ca, "هو صعود مستقيم وانحراف لـ"@ar, "是……的赤经和赤纬"@zh-hans-cn ;
    rdfs:subPropertyOf <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70023> ;
    skos:definition "Bir yeri, işin kapsamı olan bir gök cisminin yerini tespit eden ve sağa yükselme ve sapma açıları kullanılarak tanımlanan kartografik bir eser olan bir eserle ilişkilendirir."@tr, "Correla un luogo a un'opera cartografica che localizza un oggetto celeste nel cielo usando gli angoli di ascensione retta e declinazione."@it, "Hozzákapcsol egy helyet egy kartográfiai műhöz, amely rektaszcenzió és deklináció szögei segítségével határozza meg az égitestek helyzetét az égbolton."@hu, "Liittää paikan teokseen, joka on kartografinen teos, joka määrittää taivaankappaleen sijainnin ja teoksen sisällöllisen kattavuuden käyttämällä rektaskension ja deklinaation kulmamittoja."@fi, "Met un lieu en relation avec une œuvre cartographique qui situe un corps céleste constituant la couverture de l'œuvre et identifié à l’aide des angles d’ascension droite et de déclinaison."@fr, "Relaciona un lloc amb una obra que és una obra cartogràfica que localitza un cos celeste que és la cobertura de l’obra i s’identifica usant els angles d’ascensió recta i de declinació."@ca, "Relateert een plaats aan een werk dat is een cartografisch werk dat een hemellichaam lokaliseert dat de dekking van het werk is en is geïdentificeerd met gebruikmaking van de hoeken van rechte klimming en declinatie."@nl, "Relaterer et sted til et verk som er kartografisk som lokaliserer et himmellegeme ved hjelp av vinklene for rektascensjon og deklinasjon."@no, "Relaterer et sted til et værk, som er kartografisk, som lokaliserer et himmellegeme ved hjælp af vinklene for rektascension og deklination."@da, "Relates a place to a work that is a cartographic work that locates a celestial body that is the coverage of the work and is identified using the angles of right ascension and declination."@en, "Sasaista vietu ar darbu, kas ir kartogrāfisks darbs, kas nosaka objekta vietu debesīs, izmantojot rektascensijas un deklinācijas leņķus."@lv, "Seostab koha kartograafilise teosega, mis hõlmab taevakeha, mille asukoht on tuvastatud, kasutades otsetõusu ja käände nurgamõõte."@et, "Setzt einen Ort in Beziehung zu einem kartografischen Werk, das einen Himmelskörpers verortet, der Gegenstand des Werks ist und anhand der Winkel der Rektaszension und der Deklination identifiziert wird."@de, "يربط بين مكان وعمل عبارة عن مادة خرائطية تحدد موقع جسم سماوي عبارة عن تغطية لعمل ومحدد باستخدام زوايا الصعود المستقيم والانحراف."@ar, "将一个地点与作为地图作品、定位作为作品覆盖范围并用赤经和赤纬的角度标识的天体的一种作品关联起来。"@zh-hans-cn .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70037>
    rdakit:hasElementType "2" ;
    rdakit:toolkitDefinition "A work that is a cartographic work that has an area of coverage that is identified by a polygon using coordinates for each vertex."@en, "Een werk dat is een cartografisch werk dat een bestreken gebied heeft dat geïdentificeerd is door een polygoon met gebruikmaking van coördinaten voor elk toppunt."@nl, "Egy kartográfiai mű, amely egy pontos terület azonosításához a poligon csúcsainak koordinátáit használja."@hu, "Ein kartografisches Werk, dessen Abdeckungsbereich durch ein Vieleck mit Koordinaten für jeden Eckpunkt identifiziert wird."@de, "Et verk som er kartografisk lokaliserer et presist område ved hjelp av koordinater for hvert hjørne av et polygon."@no, "Her köşe için koordinatlar kullanılarak bir çokgen tarafından tanımlanan bir kapsama alanına sahip kartografik çalışma olan bir eser."@tr, "Kartograafiline teos, mis hõlmab ala, mis on tuvastatud, kasutades hulknurga iga tipu koordinaate. "@et, "Kartogrāfisks darbs, kas nosaka precīzu teritoriju, izmantojot katras daudzstūra virsotnes koordinātas."@lv, "Obra que és una obra cartogràfica que té una àrea de cobertura que s’identifica per un polígon mitjançant les coordenades de cada vèrtex."@ca, "Opera cartografica che localizza un'area precisa usando le coordinate per ciascun vertice di un poligono."@it, "Teos, joka on kartografinen teos, jonka kattama alue identifioidaan polygonein käyttämällä monikulmion jokaisen kärjen koordinaatteja."@fi, "Værk, som er kartografisk, som lokaliserer et præcist område ved hjælp af koordinater for hvert hjørne af et polygon."@da, "Œuvre cartographique qui possède une zone de couverture identifiée par un polygone à l’aide des coordonnées de chaque sommet."@fr, "عمل عبارة عن مادة خرائطية لها نطاق تغطية يحدد بدقة من خلال مضلع باستخدام إحداثيات لكل قمة مضلع."@ar, "作为地图作品、有通过使用每个角的坐标表示的多边形标识的覆盖范围的一种作品"@zh-hans-cn ;
    rdakit:toolkitLabel "Reihen von Koordinatenpaaren von"@de, "cadenes de parells de coordenades de"@ca, "chaînes de paires de coordonnées de"@fr, "ir koordinātu pāru virknes"@lv, "koordinaatide paaride rida teoses"@et, "koordinaattiparit teoksella"@fi, "koordinat çiftleri dizgesi"@tr, "koordinátapár-láncai:"@hu, "strenge med koordinatpar for"@da, "stringhe di coppie di coordinate"@it, "strings of coordinate pairs of"@en, "tekenreeksen van coördinatenparen van"@nl, "خطوط إحداثيات مزدوجة لـ"@ar, "……的坐标对串"@zh-hans-cn ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70037>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/object/P70037> ;
    reg:lexicalAlias <http://rdaregistry.info/Elements/p/stringsOfCoordinatePairsOf.en> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1001> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:domain <http://rdaregistry.info/Elements/c/C10009> ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "er strenge med koordinatpar for"@da, "er strenger med koordinatpar for"@no, "est une chaînes de paires de coordonnées de"@fr, "ir koordinātu pāru virknes"@lv, "is strings of coordinate pairs of"@en, "is tekenreeksen van coördinatenparen van"@nl, "koordinaatide paaride rida teoses"@et, "koordinaattiparit teoksella"@fi, "koordinat çiftlerinin dizileridir"@tr, "koordinátapár-láncai a következőnek:"@hu, "sind Reihen von Koordinatenpaaren von"@de, "è stringhe di coppie di coordinate"@it, "és cadenes de parells de coordenades de"@ca, "هو خطوط إحداثيات مزدوجة لـ"@ar, "是……的坐标对串"@zh-hans-cn ;
    rdfs:subPropertyOf <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70023> ;
    skos:definition "Bir yeri, her tepe noktası için koordinatlar kullanan bir çokgen tarafından tanımlanan bir kapsama alanına sahip kartografik bir çalışma olan bir eserle ilişkilendirir."@tr, "Correla un luogo a un'opera cartografica che localizza un'area precisa usando le coordinate per ciascun vertice di un poligono."@it, "Hozzákapcsol egy helyet egy kartográfiai műhöz, amely egy pontos terület azonosításához a poligon csúcsainak koordinátáit használja."@hu, "Liittää paikan teokseen, joka on kartografinen teos, jonka kattama alue identifioidaan polygonein käyttämällä monikulmion jokaisen kärjen koordinaatteja."@fi, "Met un lieu en relation avec une œuvre cartographique qui possède une zone de couverture identifiée par un polygone à l’aide des coordonnées de chaque sommet."@fr, "Relaciona un lloc amb una obra que és una obra cartogràfica que té una àrea de cobertura que s’identifica per un polígon mitjançant les coordenades de cada vèrtex."@ca, "Relateert een plaats aan een werk dat is een cartografisch werk dat een bestreken gebied heeft dat geïdentificeerd is door een polygoon met gebruikmaking van coördinaten voor elk toppunt."@nl, "Relaterer et sted til et verk som er kartografisk lokaliserer et presist område ved hjelp av koordinater for hvert hjørne av et polygon."@no, "Relaterer et sted til et værk, som er kartografisk, som lokaliserer et præcist område ved hjælp af koordinater for hvert hjørne af et polygon."@da, "Relates a place to a work that is a cartographic work that has an area of coverage that is identified by a polygon using coordinates for each vertex."@en, "Sasaista vietu ar darbu, kas ir kartogrāfisks darbs, kas nosaka precīzu teritoriju, izmantojot katras daudzstūra virsotnes koordinātas."@lv, "Seostab koha kartograafilise teosega, mis hõlmab ala, mis on tuvastatud, kasutades hulknurga iga tipu koordinaate. "@et, "Setzt ein Gebiet in Beziehung zu einem kartografischen Werk, dessen Abdeckungsbereich durch ein Vieleck mit Koordinaten für jeden Eckpunkt identifiziert wird."@de, "يربط بين مكان وعمل عبارة عن مادة خرائطية لها نطاق تغطية يحدد بدقة من خلال مضلع باستخدام إحداثيات لكل قمة مضلع."@ar, "将一个地点与作为地图作品、有通过使用每个角的坐标表示的多边形标识的覆盖范围的一种作品关联起来。"@zh-hans-cn .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70038>
    rdakit:hasElementType "2" ;
    rdakit:toolkitDefinition "An expression that has content that is recorded, filmed, etc., in a place."@en, "Bir yerde kaydedilmiş, filme alınmış vb. içeriğe sahip bir anlatım."@tr, "Een expressie die content heeft die is opgenomen, gefilmd etc. in een plaats."@nl, "Egy kifejezési forma, amelynek tartalmát egy bizonyos helyen rögzítették, filmezték stb."@hu, "Eine Expression, deren Inhalt an einem Ort aufgenommen, gefilmt und so weiter wird."@de, "Ekspressio, jonka sisältö on äänitetty, kuvauttu tms. paikassa."@fi, "Espressione che ha il contenuto che è stato registrato, filmato, etc. in un luogo."@it, "Et uttrykk som har innhold som er tatt opp, filmet etc. på et sted."@no, "Expression qui possède un contenu qui est enregistré, filmé, etc. dans un lieu."@fr, "Expressió que té contingut que s’enregistra, filma, etc. en un lloc."@ca, "Izteiksme, kam ir satura ierakstīšanas, filmēšanas vieta."@lv, "Udtryk, som har indhold, som er indspillet, filmet, etc. et sted."@da, "Väljendus, mille sisu on salvestatud, filmitud vms selles kohas."@et, "تعبيرة لها محتوى مسجل، أو مصور، إلخ في مكان."@ar, "有在一个地点录制、摄影等的内容的一种内容表达"@zh-hans-cn ;
    rdakit:toolkitLabel "Aufzeichnungsort von"@de, "innspillingssted for "@no, "ir tveršanas vieta"@lv, "jäädvustamiskoht väljenduses"@et, "lieu de captation de"@fr, "lloc de captura de"@ca, "luogo di cattura"@it, "plaats van vastleggen van"@nl, "place of capture of"@en, "rögzítési helye:"@hu, "sted for indspilning af"@da, "tallennuspaikka teokselle"@fi, "çekim yapılan yer"@tr, "مكان التقاط لـ"@ar, "……的摄录的地点"@zh-hans-cn ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70038>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/object/P70038> ;
    reg:lexicalAlias <http://rdaregistry.info/Elements/p/placeOfCaptureOf.en> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1001> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:domain <http://rdaregistry.info/Elements/c/C10009> ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "er innspillingssted for "@no, "er sted for indspilning af"@da, "est un lieu de captation de"@fr, "ir tveršanas vieta"@lv, "is plaats van vastleggen van"@nl, "is place of capture of"@en, "ist Aufzeichnungsort von"@de, "jäädvustamiskoht väljenduses"@et, "kayıt yeridir"@tr, "rögzítési helye a következőnek:"@hu, "tallennuspaikka teokselle"@fi, "è luogo di cattura"@it, "és lloc de captura de"@ca, "هو مكان التقاط لـ"@ar, "是……的摄录的地点"@zh-hans-cn ;
    rdfs:subPropertyOf <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70005> ;
    skos:definition "Bir yeri, bir yerde kaydedilmiş, filme alınmış vb. içeriğe sahip bir anlatımla ilişkilendirir."@tr, "Correla un luogo a un'espressione che ha il contenuto che è stato registrato, filmato, etc. in un luogo."@it, "Hozzákapcsol egy helyet egy kifejezési formához, amelynek tartalmát egy bizonyos helyen rögzítették, filmezték stb."@hu, "Liittää paikan ekspressioon, jonka sisältö on äänitetty, kuvauttu tms. paikassa."@fi, "Met un lieu en relation avec une expression qui possède un contenu qui est enregistré, filmé, etc. dans un lieu."@fr, "Relaciona un lloc amb una expressió que té contingut que s’enregistra, filma, etc. en un lloc."@ca, "Relateert een plaats aan een expressie die content heeft die is opgenomen, gefilmd etc. in een plaats."@nl, "Relaterer et sted til et udtryk, som har indhold, som er indspillet, filmet, etc. et sted."@da, "Relaterer et sted til et uttrykk som har innhold som er tatt opp, filmet etc. på et sted."@no, "Relates a place to an expression that has content that is recorded, filmed, etc., in a place."@en, "Sasaista vietu ar izteiksmi, kam ir satura ierakstīšanas, filmēšanas vieta."@lv, "Seostab koha väljendusega, mille sisu on salvestatud, filmitud vms selles kohas."@et, "Setzt ein Geografikum in Beziehung zu einer Expression, deren Inhalt an einem Ort aufgenommen, gefilmt und so weiter wird."@de, "يربط بين مكان وتعبيرة لها محتوى مسجل، أو مصور، إلخ في مكان."@ar, "将一个地点与有在一个地点录制、摄影等的内容的一种内容表达关联起来。"@zh-hans-cn .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70039>
    rdakit:hasElementType "2" ;
    rdakit:toolkitDefinition "A manifestation that is a published manifestation that is distributed from a place."@en, "Avaldatud kehastus, mida sellest kohast levitatakse."@et, "Bir yerden dağıtılan yayınlanmış bir gösterim olan bir gösterim."@tr, "Een manifestatie die een gepubliceerde manifestatie is die gedistribueerd is vanuit een plaats."@nl, "Egy kiadott megjelenési formához, amelyet egy bizonyos helyen terjesztenek."@hu, "Eine veröffentlichte Manifestation, die an einem Ort vertrieben wird."@de, "En manifestasjon som er en publisert manifestasjon som er distribuert fra et sted."@no, "Julkaistu manifestaatio, jota jaellaan paikasta käsin."@fi, "Manifestació que és una manifestació publicada que es distribueix des d’un lloc."@ca, "Manifestation publiée qui est diffusée ou distribuée à partir d’un lieu."@fr, "Manifestation, som er en publiceret manifestation, som er distribueret fra et sted."@da, "Manifestazione pubblicata che è distribuita da un luogo."@it, "Manifestācija, kas ir publicēta manifestācija, kas ir izplatīta no norādītās paralēlās vietas."@lv, "تجسيدة منشورة وُزعت من مكان."@ar, "作为一种出版载体表现从一个地点发行的一种载体表现"@zh-hans-cn ;
    rdakit:toolkitLabel "Vertriebsort von"@de, "dağıtım yeri"@tr, "distribusjonssted for"@no, "ir paralēlā izplatīšanas vieta"@lv, "jakelupaikka manifestaatiolle"@fi, "levitamiskoht kehastuses"@et, "lieu de diffusion ou de distribution de"@fr, "lloc de distribució de "@ca, "luogo di distribuzione di"@it, "plaats van distributie van"@nl, "place of distribution of"@en, "sted for distribution af"@da, "terjesztési helye:"@hu, "مكان توزيع لـ"@ar, "……的发行的地点"@zh-hans-cn ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70047>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70039>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/object/P70039> ;
    reg:lexicalAlias <http://rdaregistry.info/Elements/p/placeOfDistributionOf.en> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1001> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:domain <http://rdaregistry.info/Elements/c/C10009> ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "dağıtım yeridir"@tr, "er distribusjonssted for"@no, "er sted for distribution af"@da, "est un lieu de diffusion ou de distribution de"@fr, "ir paralēlā izplatīšanas vieta"@lv, "is plaats van distributie van"@nl, "is place of distribution of"@en, "ist Vertriebsort von"@de, "jakelupaikka manifestaatiolle"@fi, "levitamiskoht kehastuses"@et, "terjesztési helye a következőnek:"@hu, "è luogo di distribuzione di"@it, "és lloc de distribució de "@ca, "هو مكان توزيع لـ"@ar, "是……的发行的地点"@zh-hans-cn ;
    rdfs:subPropertyOf <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70021> ;
    skos:definition "Bir yeri, bir yerden dağıtılan yayınlanmış bir gösterim olan bir gösterim ile ilişkilendirir."@tr, "Correla un luogo a una manifestazione pubblicata che è distribuita da un luogo."@it, "Hozzákapcsol egy helyet egy kiadott megjelenési formához, amelyet egy bizonyos helyen terjesztenek."@hu, "Liittää paikan julkaistuun manifestaatioon, jota jaellaan paikasta käsin."@fi, "Met un lieu en relation avec une manifestation publiée qui est diffusée ou distribuée à partir d’un lieu."@fr, "Relaciona un lloc amb una manifestació que és una manifestació publicada que es distribueix des d’un lloc."@ca, "Relateert een plaats aan een manifestatie die een gepubliceerde manifestatie is die gedistribueerd is vanuit een plaats."@nl, "Relaterer et sted til en manifestasjon som er en publisert manifestasjon som er distribuert fra et sted."@no, "Relaterer et sted til en manifestation, som er en publiceret manifestation, som er distribueret fra et sted."@da, "Relates a place to a manifestation that is a published manifestation that is distributed from a place."@en, "Sasaista vietu ar manifestāciju, kas ir publicēta manifestācija, kas ir izplatīta no norādītās paralēlās vietas."@lv, "Seostab koha avaldatud kehastusega, mida sellest kohast levitatakse."@et, "Setzt ein Geografikum in Beziehung zu einer veröffentlichten Manifestation, die an einem Ort vertrieben wird."@de, "يربط بين مكان وتجسيدة منشورة وُزعت من مكان."@ar, "将一个地点与作为一种出版载体表现从一个地点发行的一种载体表现关联起来。"@zh-hans-cn .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70040>
    rdakit:hasElementType "2" ;
    rdakit:toolkitDefinition "A manifestation that is a published manifestation that is printed, duplicated, cast, etc., in a place."@en, "Avaldatud kehastus, mis on selles kohas trükitud, paljundatud, valatud vms."@et, "Bir yerde basılan çoğaltılan biçim verilmiş vb. yayınlanmış bir gösterim olan bir gösterim."@tr, "Een manifestatie die een gepubliceerde manifestatie is die is gedrukt, gedupliceerd, gegoten etc. in een plaats."@nl, "Egy kiadott megjelenési forma, amelyet egy bizonyos helyen nyomtattak, sokszoroztak, öntöttek stb."@hu, "Eine veröffentlichte Manifestation, die an einem Ort gedruckt, vervielfältigt, gegossen und so weiter wird."@de, "En manifestasjon som er en publisert manifestasjon som er trykt, mangfoldiggjort, støpt etc. på et sted."@no, "Julkaistu manifestaatio, joka on painettu, monistettu, valettu kirjainten osalta tms.  paikassa."@fi, "Manifestació que és una manifestació publicada que s’imprimeix, es reprodueix, es modela, etc., en un lloc."@ca, "Manifestation publiée qui est imprimée, reproduite, moulée, etc. dans un lieu."@fr, "Manifestation, som er en publiceret manifestation, som er trykt, duplikeret, støbt ect. et sted."@da, "Manifestazione pubblicata che è stampata, duplicata, lanciata, etc. in un luogo."@it, "Manifestācija, kas ir publicēta manifestācija, kas ir iespiesta, pavairota, iesieta norādītā vietā."@lv, "تجسيدة منشورة طُبعت، ونُسخت، وبُثت، إلخ، في مكان."@ar, "作为一种出版载体表现在一个地点印刷、复制、铸造等的一种载体表现"@zh-hans-cn ;
    rdakit:toolkitLabel "Herstellungsort von"@de, "framstillingssted for"@no, "gyártási helye:"@hu, "ir ražošanas vieta"@lv, "lieu de fabrication de"@fr, "lloc de fabricació de"@ca, "luogo di manifattura di"@it, "plaats van vervaardiging van"@nl, "place of manufacture of"@en, "sted for fremstilling af"@da, "valmistamiskoht kehastuses"@et, "valmistuspaikka manifestaatiolle"@fi, "Üretim yeri"@tr, "مكان تصنيع لـ"@ar, "……的生产的地点"@zh-hans-cn ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70048>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70040>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/object/P70040> ;
    reg:lexicalAlias <http://rdaregistry.info/Elements/p/placeOfManufactureOf.en> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1001> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:domain <http://rdaregistry.info/Elements/c/C10009> ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "er framstillingssted for"@no, "er sted for fremstilling af"@da, "est un lieu de fabrication de"@fr, "gyártási helye a következőnek:"@hu, "ir ražošanas vieta"@lv, "is plaats van vervaardiging van"@nl, "is place of manufacture of"@en, "ist Herstellungsort von"@de, "valmistamiskoht kehastuses"@et, "valmistuspaikka manifestaatiolle"@fi, "è luogo di manifattura di"@it, "és lloc de fabricació de"@ca, "üretim yeridir"@tr, "مكان تصنيع موازي لـ"@ar, "是……的生产的地点"@zh-hans-cn ;
    rdfs:subPropertyOf <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70021> ;
    skos:definition "Bir yeri, bir yerde basılmış, çoğaltılmış, biçim verilmiş vb. yayınlanmış bir gösterim olan bir gösterim ile ilişkilendirir."@tr, "Correla un luogo a una manifestazione pubblicata che è stampata, duplicata, lanciata, etc. in un luogo."@it, "Hozzákapcsol egy helyet egy kiadott megjelenési formához, amelyet egy bizonyos helyen nyomtattak, sokszoroztak, öntöttek stb."@hu, "Liittää paikan julkaistuun manifestaatioon, joka on painettu, monistettu, valettu kirjainten osalta tms.  paikassa."@fi, "Met un lieu en relation avec une manifestation publiée qui est imprimée, reproduite, moulée, etc. dans un lieu."@fr, "Relaciona un lloc amb una manifestació que és una manifestació publicada que s’imprimeix, es reprodueix, es modela, etc., en un lloc."@ca, "Relateert een plaats aan een manifestatie die een gepubliceerde manifestatie is die is gedrukt, gedupliceerd, gegoten etc. in een plaats."@nl, "Relaterer et sted til en manifestasjon som er en publisert manifestasjon som er trykt, mangfoldiggjort, støpt etc. på et sted."@no, "Relaterer et sted til en manifestation, som er en publiceret manifestation, som er trykt, duplikeret, støbt ect. et sted."@da, "Relates a place to a manifestation that is a published manifestation that is printed, duplicated, cast, etc., in a place."@en, "Sasaista vietu ar manifestāciju, kas ir publicēta manifestācija, kas ir iespiesta, pavairota, iesieta norādītā vietā."@lv, "Seostab koha avaldatud kehastusega, mis on selles kohas trükitud, paljundatud, valatud vms."@et, "Setzt ein Geografikum in Beziehung zu einer veröffentlichten Manifestation, die an einem Ort gedruckt, vervielfältigt, gegossen und so weiter wird."@de, "يربط بين مكان وتجسيدة منشورة طُبعت، ونُسخت، وبُثت، إلخ، في مكان."@ar, "将一个地点与作为一种出版载体表现在一个地点印刷、复制、铸造等的一种载体表现关联起来。"@zh-hans-cn .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70041>
    rdakit:hasElementType "2" ;
    rdakit:toolkitDefinition "A manifestation that is an unpublished manifestation that is inscribed, fabricated, constructed, etc., in a place."@en, "Avaldamata kehastus, mis on selles kohas inskribeeritud, toodetud, ehitatud vms."@et, "Bir yerde yazılan, üretilen, yapılandırılan, vb. yayınlanmamış bir gösterim olan bir gösterim."@tr, "Een manifestatie die een ongepubliceerde manifestatie is die is afgeschreven, gefabriceerd, geconstrueerd etc. in een plaats."@nl, "Egy kiadatlan megjelenési forma, amelyet egy bizonyos helyen írnak, készítenek, szerkesztenek stb."@hu, "Eine unveröffentlichte Manifestation, die an einem Ort beschriftet, fabriziert, konstruiert und so weiter wird."@de, "En manifestasjon som er en upublisert manifestasjon som er inskribert, fabrikert, konstruert etc. på et sted."@no, "Julkaisematon manifestaatio, joka on kaiverrettu, valmistettu, koottu tms. paikassa."@fi, "Manifestació que és una manifestació no publicada que s’inscriu, es fabrica, es construeix, etc., en un lloc."@ca, "Manifestation non publiée qui est écrite à la main, fabriquée, construite, etc. dans un lieu."@fr, "Manifestation, som er en upubliceret manifestation, som er indskrevet, fremstillet, konstrueret ect. et sted."@da, "Manifestazione non pubblicata che è incisa, fabbricata, costruita, etc. in un luogo."@it, "Manifestācija, kas ir publicēta manifestācija, kas ir uzrakstīta, izgatavota, radīta u.tml. norādītā vietā."@lv, "تجسيدة غير منشورة دُونت، ووُضعت، وأُنشئت، إلخ، في مكان."@ar, "作为一种非出版载体表现在一个地点镌刻、制造、构建等的一种载体表现"@zh-hans-cn ;
    rdakit:toolkitLabel "Entstehungsort von"@de, "előállítási helye:"@hu, "ir izgatavošanas vieta"@lv, "lieu de production de"@fr, "lloc de producció de"@ca, "luogo di produzione di "@it, "plaats van productie van"@nl, "place of production of"@en, "produksjonssted for"@no, "sted for produktion af"@da, "tootmiskoht kehastuses"@et, "tuotantopaikka manifestaatiolle"@fi, "üretim yeri"@tr, "مكان إنتاج لـ"@ar, "作为一种出版载体表现在一个地点印刷、复制、铸造等的一种载体表现"@zh-hans-cn ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70049>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70041>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/object/P70041> ;
    reg:lexicalAlias <http://rdaregistry.info/Elements/p/placeOfProductionOf.en> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1001> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:domain <http://rdaregistry.info/Elements/c/C10009> ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "előállítási helye a következőnek:"@hu, "er produksjonssted for"@no, "er sted for produktion af"@da, "est un lieu de production de"@fr, "ir izgatavošanas vieta"@lv, "is plaats van productie van"@nl, "is place of production of"@en, "ist Entstehungsort von"@de, "tootmiskoht kehastuses"@et, "tuotantopaikka manifestaatiolle"@fi, "yapım yeridir"@tr, "è luogo di produzione di "@it, "és lloc de producció de"@ca, "هو مكان إنتاج لـ"@ar, "是……的制作的地点"@zh-hans-cn ;
    rdfs:subPropertyOf <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70021> ;
    skos:definition "Bir yeri, bir yere kaydedilen, üretilen, düzenlenen vb. yayınlanmamış bir gösterim olan bir gösterim ile ilişkilendirir."@tr, "Correla un luogo a una manifestazione non pubblicata che è incisa, fabbricata, costruita, etc. in un luogo."@it, "Hozzákapcsol egy helyet egy kiadatlan megjelenési formához, amelyet egy bizonyos helyen írnak, készítenek, szerkesztenek stb."@hu, "Liittää paikan julkaisemattomaan manifestaatioon, joka on kaiverrettu, valmistettu, koottu tms. paikassa."@fi, "Met un lieu en relation avec une manifestation non publiée qui est écrite à la main, fabriquée, construite, etc. dans un lieu."@fr, "Relaciona un lloc amb una manifestació que és una manifestació no publicada que s’inscriu, es fabrica, es construeix, etc., en un lloc."@ca, "Relateert een plaats aan een manifestatie die een ongepubliceerde manifestatie is die is afgeschreven, gefabriceerd, geconstrueerd etc. in een plaats."@nl, "Relaterer et sted til en manifestasjon som er en upublisert manifestasjon som er inskribert, fabrikert, konstruert etc. på et sted."@no, "Relaterer et sted til en manifestation, som er en upubliceret manifestation, som er indskrevet, fremstillet, konstrueret ect. et sted."@da, "Relates a place to a manifestation that is an unpublished manifestation that is inscribed, fabricated, constructed, etc., in a place."@en, "Sasaista vietu ar manifestāciju, kas ir publicēta manifestācija, kas ir uzrakstīta, izgatavota, radīta u.tml. norādītā vietā."@lv, "Seostab koha avaldamata kehastusega, mis on selles kohas inskribeeritud, toodetud, ehitatud vms."@et, "Setzt ein Geografikum in Beziehung zu einer unveröffentlichten Manifestation, die an einem Ort beschriftet, fabriziert, konstruiert und so weiter wird."@de, "يربط بين مكان وتجسيدة غير منشورة دُونت، ووُضعت، وأُنشئت، إلخ، في مكان."@ar, "将一个地点与作为一种非出版载体表现在一个地点镌刻、制造、构建等的一种载体表现关联起来。"@zh-hans-cn .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70042>
    rdakit:hasElementType "2" ;
    rdakit:toolkitDefinition "A manifestation that is a published manifestation that is published, released, or issued in a place."@en, "Avaldatud kehastus, mis on selles kohas avaldatud, välja lastud või välja antud."@et, "Bir yerde yayınlanan, piyasaya sürülen vb. yayınlanmış bir gösterim olan bir gösterim."@tr, "Een manifestatie die een gepubliceerde manifestatie is die gepubliceerd, uitgebracht of uitgevaardigd is in een plaats."@nl, "Egy kiadott megjelenési forma, amelyet egy bizonyos helyen adnak ki, bocsájtanak ki vagy jelentetnek meg."@hu, "Eine veröffentlichte Manifestation, die an einem Ort veröffentlicht, freigegeben oder herausgegeben wird."@de, "En manifestasjon som er en publisert manifestasjon som er publisert, tilgjengeliggjort eller utgitt på et sted."@no, "Julkaistu manifestaatio, joka on kustannettu, julkaistu, ilmestynyt tms. paikassa."@fi, "Manifestació que és una manifestació publicada que es publica, es posa en circulació o s’emet en un lloc."@ca, "Manifestation publiée qui est publiée, mise à disposition ou éditée dans un lieu."@fr, "Manifestation, som er en upubliceret manifestation, som er indskrevet, fremstillet, konstrueret ect. et sted."@da, "Manifestazione che è pubblicata, rilasciata o edita in forma pubblicata in un luogo."@it, "Manifestācija, kas ir publicēta manifestācija, kas ir publicēta, izlaista, izdota norādītā paralēlā vietā."@lv, "تجسيدة منشورة نُشرت، أو أُصدرت في مكان."@ar, "作为一种出版载体表现在一个地点出版、发布或发行等的一种载体表现"@zh-hans-cn ;
    rdakit:toolkitLabel "Erscheinungsort von"@de, "ilmumiskoht kehastuses"@et, "ir paralēlā publicēšanas vieta"@lv, "kiadási helye:"@hu, "kustannuspaikka manifestaatiolle"@fi, "lieu de publication de"@fr, "lloc de publicació de"@ca, "luogo di pubblicazione di "@it, "plaats van uitgave van"@nl, "place of publication of"@en, "sted for udgivelse af"@da, "utgivelsessted for"@no, "yayın yeri"@tr, "مكان النشر لـ"@ar, "……的出版的地点"@zh-hans-cn ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70050>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70042>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/object/P70042> ;
    reg:lexicalAlias <http://rdaregistry.info/Elements/p/placeOfPublicationOf.en> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1001> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:domain <http://rdaregistry.info/Elements/c/C10009> ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "er sted for udgivelse af"@da, "er utgivelsessted for"@no, "est un lieu de publication de"@fr, "ilmumiskoht kehastuses"@et, "ir paralēlā publicēšanas vieta"@lv, "is plaats van publicatie van"@nl, "is place of publication of"@en, "ist Erscheinungsort von"@de, "kustannuspaikka manifestaatiolle"@fi, "közzétételi helye a következőnek:"@hu, "yayın yeridir"@tr, "è luogo di pubblicazione di "@it, "és lloc de publicació de"@ca, "هو مكان النشر لـ"@ar, "是……的出版的地点"@zh-hans-cn ;
    rdfs:subPropertyOf <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70021> ;
    skos:definition "Bir yeri, bir yerde yayınlanan, piyasaya sürülen veya yayınlanan bir gösterim olan bir gösterim ile ilişkilendirir."@tr, "Correla un luogo a una manifestazione che è pubblicata, rilasciata o edita in forma pubblicata in un luogo."@it, "Hozzákapcsol egy helyet egy kiadott megjelenési formához, amelyet egy bizonyos helyen adnak ki, bocsájtanak ki vagy jelentetnek meg."@hu, "Liittää paikan julkaistuun manifestaatioon, joka on kustannettu, julkaistu, ilmestynyt tms. paikassa."@fi, "Met un lieu en relation avec une manifestation publiée qui est publiée, mise à disposition ou éditée dans un lieu."@fr, "Relaciona un lloc amb una manifestació que és una manifestació publicada que es publica o es posa en circulació, s’emet en un lloc."@ca, "Relateert een plaats aan een manifestatie die een gepubliceerde manifestatie is die gepubliceerd, uitgebracht of uitgevaardigd is in een plaats."@nl, "Relaterer et sted til en manifestasjon som er en publisert manifestasjon som er publisert, tilgjengeliggjort eller utgitt på et sted."@no, "Relaterer et sted til en manifestation, som er en publiceret manifestation, som er publiceret, frigivet eller udgivet et sted."@da, "Relates a place to a manifestation that is a published manifestation that is published, released, or issued in a place."@en, "Sasaista vietu ar manifestāciju, kas ir publicēta manifestācija, kas ir publicēta, izlaista, izdota norādītā paralēlā vietā."@lv, "Seostab koha avaldatud kehastusega, mis on selles kohas avaldatud, välja lastud või välja antud."@et, "Setzt ein Geografikum in Beziehung zu einer veröffentlichten Manifestation, die an einem Ort veröffentlicht, freigegeben oder herausgegeben wird."@de, "يربط بين مكان وتجسيدة منشورة نُشرت، أو أُصدرت في مكان."@ar, "将一个地点与作为一种出版载体表现在一个地点出版、发布或发行等的一种载体表现关联起来。"@zh-hans-cn .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70043>
    rdakit:hasElementType "6" ;
    rdakit:toolkitDefinition "A delimitation of the physical territory of a place."@en, "Afgrænsning af et steds fysiske område."@da, "Bir yerin fiziksel bölgesinin sınırlandırılması."@tr, "Delimitació del territori físic d’un lloc."@ca, "Delimitazione del territorio fisico del luogo."@it, "Délimitation du territoire physique d’un lieu."@fr, "Een afbakening van het fysieke gebied van een plaats."@nl, "Egy hely fizikai területének lehatárolása."@hu, "Eine Abgrenzung des physischen Gebiets eines Geografikums."@de, "En avgrensning av det fysiske området for et sted."@no, "Koha füüsilise territooriumi piiritlus."@et, "Paikan fyysisen alueen rajaus."@fi, "Vietas fiziskas teritorijas norobežojums."@lv, "ترسيم حدود الأراضي الطبيعية لمكان."@ar, "一个地点的物理区域的界定"@zh-hans-cn ;
    rdakit:toolkitLabel "Standort"@de, "asukoht"@et, "atrašanās vieta"@lv, "elhelyezkedése:"@hu, "emplacement"@fr, "konum"@tr, "localització"@ca, "locatie"@nl, "location"@en, "lokalisering"@no, "lokation"@da, "sijainti"@fi, "ubicazione"@it, "موقع"@ar, "位置"@zh-hans-cn ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70043> ;
    reg:lexicalAlias <http://rdaregistry.info/Elements/p/location.en> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1001> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:domain <http://rdaregistry.info/Elements/c/C10009> ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "a pour emplacement"@fr, "asukoht"@et, "atrašanās vieta"@lv, "elhelyezkedése a következő:"@hu, "ha come ubicazione"@it, "har lokalisering"@no, "har lokation"@da, "has location"@en, "hat Standort"@de, "heeft locatie"@nl, "konum ile ilişkilidir"@tr, "sijainti"@fi, "té com a localització"@ca, "له موقع"@ar, "有位置"@zh-hans-cn ;
    skos:definition "Bir yeri, o yerin fiziksel bölgesinin sınırlandırılmasıyla ilişkilendirir."@tr, "Correla un luogo a una delimitazione del territorio fisico del luogo."@it, "Hozzákapcsol egy helyet a hely fizikai területének lehatárolásához."@hu, "Liittää paikan paikan fyysisen alueen rajaukseen."@fi, "Met un lieu en relation avec une délimitation du territoire physique d’un lieu."@fr, "Relaciona un lloc amb una delimitació del territori físic d’un lloc."@ca, "Relateert een plaats aan een afbakening van het fysieke gebied van een plaats."@nl, "Relaterer et sted til en afgrænsning af et steds fysiske område."@da, "Relaterer et sted til en avgrensning av det fysiske området for et sted."@no, "Relates a place to a delimitation of the physical territory of the place."@en, "Sasaista vietu ar vietas fiziskas teritorijas norobežojumu."@lv, "Seostab koha koha füüsilise territooriumi piiritlusega."@et, "Setzt ein Geografikum in Beziehung zu einer Abgrenzung des physischen Gebiets eines Geografikums."@de, "يربط بين مكان وترسيم حدود الأراضي الطبيعية لمكان."@ar, "将一个地点与一个地点的物理区域的界定关联起来。"@zh-hans-cn .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70044>
    rdakit:hasElementType "5" ;
    rdakit:toolkitDefinition "A type to which a place belongs."@en, "Bir yerin ait olduğu bir tür."@tr, "Een type waartoe een plaats behoort."@nl, "Egy típus, amelyhez egy hely tartozik."@hu, "Eine Art, zu der ein Geografikum gehört."@de, "En type som et sted tilhører."@no, "Tipo a cui il luogo appartiene."@it, "Tipus al qual pertany un lloc."@ca, "Type auquel un lieu appartient."@fr, "Type, som et sted tilhører."@da, "Tyyppi, johon paikka kuuluu."@fi, "Tüüp, millesse koht kuulub."@et, "Vietas veids."@lv, "نوع ينتمي إليه مكان."@ar, "一个地点所属于的一个类型"@zh-hans-cn ;
    rdakit:toolkitLabel "Kategorie eines Geografikums"@de, "categoria de lloc"@ca, "categoria di luogo"@it, "categorie van plaats"@nl, "category of place"@en, "catégorie de lieu"@fr, "hely kategóriája"@hu, "kategori af sted"@da, "kategori av sted"@no, "koha kategooria"@et, "paikan kategoria"@fi, "vietas kategorija"@lv, "yer kategorisi"@tr, "فئة لمكان"@ar, "地点的类别"@zh-hans-cn ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70044>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/object/P70044> ;
    reg:lexicalAlias <http://rdaregistry.info/Elements/p/categoryOfPlace.en> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1001> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:domain <http://rdaregistry.info/Elements/c/C10009> ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "a pour catégorie de lieu"@fr, "ha come categoria di luogo"@it, "har kategori af sted"@da, "har kategori av sted"@no, "has category of place"@en, "hat Kategorie eines Geografikums"@de, "heeft categorie van plaats"@nl, "hely kategóriája a következő:"@hu, "koha kategooria"@et, "paikan kategoria"@fi, "té com a categoria de lloc"@ca, "vietas kategorija"@lv, "yerin kategorisi ile ilişkilidir"@tr, "له فئة لمكان"@ar, "有地点的类别"@zh-hans-cn ;
    rdfs:subPropertyOf <http://rdaregistry.info/Elements/x/P00029> ;
    skos:altLabel "Art eines Geografikums"@de, "hely típusa:"@hu, "koha tüüp"@et, "paikan tyyppi"@fi, "plaatstype"@nl, "tipo di luogo"@it, "tipus de lloc"@ca, "type af sted"@da, "type de lieu"@fr, "type of place"@en, "type sted"@no, "yerin türü"@tr, "نوع مكان"@ar, "地点的类型"@zh-hans-cn ;
    skos:definition "Bir yeri, ait olduğu bir tür ile ilişkilendirir."@tr, "Correla un luogo al tipo a cui il luogo appartiene."@it, "Hozzákapcsol egy helyet ahhoz a típushoz, amelyhez a hely tartozik."@hu, "Liittää paikan tyyppiin, johon paikka kuuluu."@fi, "Met un lieu en relation avec un type auquel un lieu appartient."@fr, "Relaciona un lloc amb un tipus al qual pertany un lloc."@ca, "Relateert een plaats aan een type waartoe een plaats behoort."@nl, "Relaterer et sted til en type som et sted tilhører."@no, "Relaterer et sted til en type, som et sted tilhører."@da, "Relates a place to a type to which a place belongs."@en, "Sasaista vietu ar vietas veidu."@lv, "Seostab koha tüübiga, millesse koht kuulub."@et, "Setzt ein Geografikum in Beziehung zu einer Art, zu der ein Geografikum gehört."@de, "يربط بين مكان ونوع ينتمي إليه مكان."@ar, "将一个地点与一个地点所属于的一个类型关联起来。"@zh-hans-cn .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70045>
    rdakit:hasElementType "3" ;
    rdakit:toolkitDefinition "A nomen that is an access point of place that is selected for preference in a specific vocabulary encoding scheme."@en, "Belirli bir kelime kodlama şemasında tercih için seçilen bir yerin erişim noktası olan bir isim"@tr, "Een nomen dat is een ingang van plaats die als voorkeursterm geselecteerd is in een specifiek vocabulair coderingssysteem."@nl, "Egy nomen, amely egy előnyben részesített hozzáférési pont a helyhez, amelyet egy speciális szótárkódolási sémából választanak ki."@hu, "Ein Sucheinstieg für ein Geografikum, der in einem bestimmten Vocabulary Encoding Scheme als Vorzugsform bestimmt wird."@de, "En søkeinngang for sted som er valgt som preferanse i et bestemt kodeskjema for vokabular."@no, "Koha otsielement, mis on valitud eelistatuks vastavas leksikaalses märkimissüsteemis."@et, "Nomen que és un punt d’accés de lloc que se selecciona com a preferent en un esquema de codificació de vocabulari específic."@ca, "Nomen qui est un point d’accès d’un lieu faisant l’objet d’un choix privilégié dans un schéma d’encodage de vocabulaire spécifique."@fr, "Nomen, joka on paikan hakutieto, joka on valittu ensisijaiseksi tietyssä sanaston merkintäjärjestelmässä."@fi, "Punto d'accesso per un luogo che è stato selezionato come preferito in uno specifico schema di codifica di vocabolario."@it, "Søgeindgang for sted, som er valgt som præference i et specifikt vokabularkodningsskema."@da, "Vietas pamatforma, kas ir izvēle no konkrētas vārdnīcas."@lv, "تسمية عبارة عن نقطة وصول لمكان تم اختيارها بتفضيل استخدامها في خطة ترميز مفردات محددة."@ar, "作为一个地点的检索点并在一个特定的词表编码体系中被首选的一个命名"@zh-hans-cn ;
    rdakit:toolkitLabel "Normierter Sucheinstieg für ein Geografikum"@de, "authorized access point for place"@en, "autoriseret søgeindgang for sted"@da, "autorisert søkeinngang for sted"@no, "autorizált hozzáférési pont helyhez a következő:"@hu, "geautoriseerde ingang voor plaats"@nl, "koha normitud otsielement"@et, "paikan auktorisoitu hakutieto"@fi, "point d’accès autorisé d’un lieu"@fr, "punt d’accés autoritzat de lloc"@ca, "punto d'accesso autorizzato per luogo"@it, "vietas autoritatīvā pamatforma"@lv, "yer için yetkili erişim noktası"@tr, "نقطة وصول مقننة لمكان"@ar, "地点的规范检索点"@zh-hans-cn ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70045>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/object/P70045> ;
    reg:lexicalAlias <http://rdaregistry.info/Elements/p/authorizedAccessPointForPlace.en> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1001> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:domain <http://rdaregistry.info/Elements/c/C10009> ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "a pour point d’accès autorisé d’un lieu"@fr, "autorizált hozzáférési pont helyhez a következő:"@hu, "ha come punto d'accesso autorizzato per luogo"@it, "har autoriseret søgeindgang for sted"@da, "har autorisert søkeinngang for sted"@no, "has authorized access point for place"@en, "hat normierten Sucheinstieg für ein Geografikum"@de, "heeft geautoriseerde ingang voor plaats"@nl, "koha normitud otsielement"@et, "paikan auktorisoitu hakutieto"@fi, "té com a punt d’accés autoritzat de lloc"@ca, "vietas autoritatīvā pamatforma"@lv, "yer için yetkili erişim noktası ile ilişkilidir"@tr, "له نقطة وصول مقننة لمكان"@ar, "有地点的规范检索点"@zh-hans-cn ;
    rdfs:subPropertyOf <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70018>, <http://rdaregistry.info/Elements/x/P00020> ;
    skos:definition "Bir yeri, belirli bir kelime kodlama şemasında tercih için seçilen bir yerin erişim noktası olan bir isim ile ilişkilendirir."@tr, "Correla un luogo a un punto d'accesso per un luogo che è stato selezionato come preferito in uno specifico schema di codifica di vocabolario."@it, "Hozzákapcsol egy helyet egy nomenhez, amely egy előnyben részesített hozzáférési pont a helyhez, amelyet egy speciális szótárkódolási sémából választanak ki."@hu, "Liittää paikan nomeniin, joka on paikan hakutieto, joka on valittu ensisijaiseksi tietyssä sanaston merkintäjärjestelmässä."@fi, "Met un lieu en relation avec un nomen qui est un point d’accès d’un lieu faisant l’objet d’un choix privilégié dans un schéma d’encodage de vocabulaire spécifique."@fr, "Relaciona un lloc amb un nomen que és un punt d’accés de lloc que se selecciona com a preferent en un esquema de codificació de vocabulari específic."@ca, "Relateert een plaats aan een nomen dat is een ingang van plaats die als voorkeursterm geselecteerd is in een specifiek vocabulair coderingssysteem."@nl, "Relaterer et sted til en søgeindgang for sted, som er valgt som præference i et specifikt vokabularkodningsskema."@da, "Relaterer et sted til en søkeinngang for sted som er valgt som preferanse i et bestemt kodeskjema for vokabular."@no, "Relates a place to a nomen that is an access point of place that is selected for preference in a specific vocabulary encoding scheme."@en, "Sasaista vietu ar nomenu, kas ir vietas pamatforma, kas ir izvēle no konkrētas vārdnīcas."@lv, "Seostab koha koha otsielemendiga, mis on valitud eelistatuks vastavas leksikaalses märkimissüsteemis."@et, "Setzt ein Geografikum in Beziehung zu einem Sucheinstieg für ein Geografikum, der in einem bestimmten Vocabulary Encoding Scheme als Vorzugsform bestimmt wird."@de, "يربط بين مكان وتسمية عبارة عن نقطة وصول لمكان تم اختيارها بتفضيل استخدامها في خطة ترميز مفردات محددة."@ar, "将一个地点与作为一个地点的检索点并在一个特定的词表编码体系中被首选的一个命名关联起来。"@zh-hans-cn .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70046>
    rdakit:hasElementType "3" ;
    rdakit:toolkitDefinition "A nomen that is an access point of place that is not selected for preference in a specific vocabulary encoding scheme."@en, "Belirli bir kelime kodlama şemasında tercih için seçilmemiş bir yerin erişim noktası olan bir isim."@tr, "Een nomen dat is een ingang van plaats die niet als voorkeursterm geselecteerd is in een specifiek vocabulair coderingssysteem."@nl, "Egy nomen, amely egy olyan hozzáférési pont a helyhez, amely egy bizonyos szótárkódolási sémában nem részesül előnyben."@hu, "Ein Sucheinstieg für ein Geografikum, der in einem bestimmten Vocabulary Encoding Scheme nicht als Vorzugsform bestimmt wird."@de, "En søkeinngang for sted som ikke er valgt som preferanse i et bestemt kodeskjema for vokabular."@no, "Koha otsielement, mis ei ole valitud eelistatuks vastavas leksikaalses märkimissüsteemis."@et, "Nomen que és un punt d’accés de lloc que no se selecciona com a preferent en un esquema de codificació de vocabulari específic."@ca, "Nomen qui est un point d’accès d’un lieu ne faisant pas l’objet d’un choix privilégié dans un schéma d’encodage de vocabulaire spécifique."@fr, "Nomen, joka on paikan hakutieto, jota ei ole valittu ensisijaiseksi tietyssä sanaston merkintäjärjestelmässä."@fi, "Piekļuves punkts vietai, kas nav izvēlēta kā prioritāra noteiktai kontrolētas vārdnīcas shēmai."@lv, "Punto d'accesso per un luogo che non è stato selezionato come preferito in uno specifico schema di codifica di vocabolario."@it, "Søgeindgang for sted, som ikke er valgt som præference i et specifikt vokabularkodningsskema."@da, "تسمية عبارة عن نقطة وصول لمكان لم يتم اختيارها بتفضيل استخدامها في خطة ترميز مفردات محددة."@ar, "作为一个地点的检索点并在一个特定的词表编码体系中未被首选的一个命名"@zh-hans-cn ;
    rdakit:toolkitLabel "Zusätzlicher Sucheinstieg für ein Geografikum"@de, "alternativ søkeinngang for sted"@no, "hozzáférésipont-változat helyhez a következő:"@hu, "koha otsielemendi variant"@et, "paikan varianttihakutieto"@fi, "punto d'accesso variante per luogo"@it, "variant access point for place"@en, "variant af søgeindgang for sted"@da, "variant de punt d’accés de lloc"@ca, "variant ingang voor plaats"@nl, "variante de point d’accès d’un lieu"@fr, "vietas papildforma"@lv, "yer için alternatif erişim noktası"@tr, "نقطة وصول مختلفة لمكان"@ar, "地点的变异检索点"@zh-hans-cn ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70046>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/object/P70046> ;
    reg:lexicalAlias <http://rdaregistry.info/Elements/p/variantAccessPointForPlace.en> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1001> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:domain <http://rdaregistry.info/Elements/c/C10009> ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "a pour variante de point d’accès d’un lieu"@fr, "ha come punto d'accesso variante per luogo"@it, "har alternativ søkeinngang for sted"@no, "har variant af søgeindgang for sted"@da, "has variant access point for place"@en, "hat zusätzlichen Sucheinstieg für ein Geografikum"@de, "heeft variant ingang voor plaats"@nl, "hozzáférésipont-változat helyhez a következő:"@hu, "koha otsielemendi variant"@et, "paikan varianttihakutieto"@fi, "té com a variant de punt d’accés de lloc"@ca, "vietas papildforma"@lv, "yer için alternatif erişim noktası ile ilişkilidir"@tr, "له نقطة وصول مختلفة لمكان"@ar, "有地点的变异检索点"@zh-hans-cn ;
    rdfs:subPropertyOf <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70018>, <http://rdaregistry.info/Elements/x/P00022> ;
    skos:definition "Bir yeri, belirli bir kelime kodlama şemasında tercih için seçilmemiş bir yerin erişim noktası olan bir isim ile ilişkilendirir."@tr, "Correla un luogo a un punto d'accesso per un luogo che non è stato selezionato come preferito in uno specifico schema di codifica di vocabolario."@it, "Hozzákapcsol egy helyet egy nomenhez, amely egy olyan hozzáférési pont a helyhez, amely egy bizonyos szótárkódolási sémában nem részesül előnyben."@hu, "Liittää paikan nomeniin, joka on paikan hakutieto, jota ei ole valittu ensisijaiseksi tietyssä sanaston merkintäjärjestelmässä."@fi, "Met un lieu en relation avec un nomen qui est un point d’accès d’un lieu ne faisant pas l’objet d’un choix privilégié dans un schéma d’encodage de vocabulaire spécifique."@fr, "Relaciona un lloc amb un nomen que és un punt d’accés de lloc que no se selecciona com a preferent en un esquema de codificació de vocabulari específic."@ca, "Relateert een plaats aan een nomen dat is een ingang van plaats die niet als voorkeursterm geselecteerd is in een specifiek vocabulair coderingssysteem."@nl, "Relaterer et sted til en søgeindgang for sted, som ikke er valgt som præference i et specifikt vokabularkodningsskema."@da, "Relaterer et sted til en søkeinngang for sted som ikke er valgt som preferanse i et bestemt kodeskjema for vokabular."@no, "Relates a place to a nomen that is an access point of place that is not selected for preference in a specific vocabulary encoding scheme."@en, "Sasaista vietu ar nomenu, kas ir piekļuves punkts vietai, kas nav izvēlēta kā prioritāra noteiktai kontrolētas vārdnīcas shēmai."@lv, "Seostab koha koha otsielemendiga, mis ei ole valitud eelistatuks vastavas leksikaalses märkimissüsteemis."@et, "Setzt ein Geografikum in Beziehung zu einem Sucheinstieg für ein Geografikum, der in einem bestimmten Vocabulary Encoding Scheme nicht als Vorzugsform bestimmt wird."@de, "يربط بين مكان وتسمية عبارة عن نقطة وصول لمكان لم يتم اختيارها بتفضيل استخدامها في خطة ترميز مفردات محددة."@ar, "将一个地点与作为一个地点的检索点并在一个特定的词表编码体系中未被首选的一个命名关联起来。"@zh-hans-cn .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70047>
    rdakit:hasElementType "2" ;
    rdakit:toolkitDefinition "A manifestation that is a published manifestation that is distributed from a place."@en, "Avaldatud kehastus, mida sellest kohast levitatakse."@et, "Bir yerden dağıtılan yayınlanmış bir gösterim olan bir gösterim."@tr, "Een manifestatie die een gepubliceerde manifestatie is die gedistribueerd is vanuit een plaats."@nl, "Egy kiadott megjelenési forma, amelyet egy bizonyos helyen terjesztenek."@hu, "Eine veröffentlichte Manifestation, die an einem Ort vertrieben wird."@de, "En manifestasjon som er en publisert manifestasjon som er distribuert fra et sted."@no, "Julkaistu manifestaatio, jota jaellaan paikasta käsin."@fi, "Manifestació que és una manifestació publicada que es distribueix des d’un lloc."@ca, "Manifestation publiée qui est diffusée ou distribuée à partir d’un lieu."@fr, "Manifestation, som er en publiceret manifestation, som er distribueret fra et sted."@da, "Manifestazione pubblicata che è distribuita da un luogo."@it, "Manifestācija, kas ir publicēta manifestācija, kas ir izplatīta no norādītās vietas."@lv, "تجسيدة منشورة وُزعت من مكان."@ar, "作为一种出版载体表现并从一个地点发行的一种载体表现"@zh-hans-cn ;
    rdakit:toolkitLabel "Paralleler Vertriebsort von"@de, "forme parallèle d’un lieu de diffusion ou de distribution de"@fr, "ir izplatīšanas vieta"@lv, "levitamiskoha rööpandmed kehastuses"@et, "lloc paral·lel de distribució de"@ca, "luogo parallelo di distribuzione di"@it, "paralel dağıtım yeri"@tr, "parallel place of distribution of"@en, "parallel-plaats van distributie van"@nl, "parallelt distribusjonssted for"@no, "parallelt sted for distribution af"@da, "párhuzamos terjesztési helye a következő:"@hu, "rinnakkainen jakelupaikka manifestaatiolle"@fi, "مكان توزيع موازي لـ"@ar, "……的发行的并列地点"@zh-hans-cn ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70047>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/object/P70047> ;
    reg:lexicalAlias <http://rdaregistry.info/Elements/p/parallelPlaceOfDistributionOf.en> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1001> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:domain <http://rdaregistry.info/Elements/c/C10009> ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "dağıtımının paralel yeridir"@tr, "er parallelt distribusjonssted for"@no, "er parallelt sted for distribution af"@da, "est une forme parallèle d’un lieu de diffusion ou de distribution de"@fr, "ir izplatīšanas vieta"@lv, "is parallel place of distribution of"@en, "is parallelle plaats van distributie van"@nl, "ist paralleler Vertriebsort von"@de, "levitamiskoha rööpandmed kehastuses"@et, "párhuzamos terjesztési helye a következő:"@hu, "rinnakkainen jakelupaikka manifestaatiolle"@fi, "è luogo parallelo di distribuzione di"@it, "és lloc paral·lel de distribució de"@ca, "هو مكان توزيع موازي لـ"@ar, "是……的发行的并列地点"@zh-hans-cn ;
    rdfs:subPropertyOf <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70039> ;
    skos:definition "Bir yeri, bir yerden dağıtılan yayınlanmış bir gösterim olan bir gösterim ile ilişkilendirir."@tr, "Correla un luogo a una manifestazione che è una manifestazione pubblicata che è distribuita da un luogo."@it, "Hozzákapcsol egy helyet egy kiadott megjelenési formához, amelyet egy bizonyos helyen terjesztenek."@hu, "Liittää paikan julkaistuun manifestaatioon, jota jaellaan paikasta käsin."@fi, "Met un lieu en relation avec une manifestation publiée qui est diffusée ou distribuée à partir d’un lieu."@fr, "Relaciona un lloc amb una manifestació que és una manifestació publicada que es distribueix des d’un lloc."@ca, "Relateert een plaats aan een manifestatie die een gepubliceerde manifestatie is die gedistribueerd is vanuit een plaats."@nl, "Relaterer et sted til en manifestasjon som er en publisert manifestasjon som er distribuert fra et sted."@no, "Relaterer et sted til en manifestation, som er en publiceret manifestation, som er distribueret fra et sted."@da, "Relates a place to a manifestation that is a published manifestation that is distributed from a place."@en, "Sasaista vietu ar manifestāciju, kas ir publicēta manifestācija, kas ir izplatīta no norādītās vietas."@lv, "Seostab koha avaldatud kehastusega, mida sellest kohast levitatakse."@et, "Setzt ein Geografikum in Beziehung zu einer veröffentlichten Manifestation, die an einem Ort vertrieben wird."@de, "يربط بين مكان وتجسيدة منشورة وُزعت من مكان."@ar, "将一个地点与作为一种出版载体表现并从一个地点发行的一种载体表现关联起来。"@zh-hans-cn .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70048>
    rdakit:hasElementType "2" ;
    rdakit:toolkitDefinition "A manifestation that is a published manifestation that is printed, duplicated, cast, etc., in a place."@en, "Avaldatud kehastus, mis on selles kohas trükitud, paljundatud, valatud vms."@et, "Bir yerde basılan çoğaltılan biçim verilmiş vb. yayınlanmış bir gösterim olan bir gösterim."@tr, "Een manifestatie die een gepubliceerde manifestatie is die is gedrukt, gedupliceerd, gegoten etc. in een plaats."@nl, "Egy kiadott megjelenési forma, amelyet egy bizonyos helyen nyomtattak, sokszoroztak, öntöttek stb."@hu, "Eine veröffentlichte Manifestation, die an einem Ort gedruckt, vervielfältigt, gegossen und so weiter wird."@de, "En manifestasjon som er en publisert manifestasjon som er trykt, mangfoldiggjort, støpt etc. på et sted."@no, "Julkaistu manifestaatio, joka on painettu, monistettu, valettu kirjainten osalta tms.  paikassa."@fi, "Manifestació que és una manifestació publicada que s’imprimeix, es reprodueix, es modela, etc., en un lloc."@ca, "Manifestation publiée qui est imprimée, reproduite, moulée, etc. dans un lieu."@fr, "Manifestation, som er en publiceret manifestation, som er trykt, duplikeret, støbt ect. et sted."@da, "Manifestione pubblicata che è stampata, duplicata, lanciata, etc. in un luogo."@it, "Manifestācija, kas ir publicēta manifestācija, kas ir iespiesta, pavairota, iesieta norādītā paralēlā vietā."@lv, "تجسيدة منشورة طُبعت، ونُسخت، وبُثت، إلخ، في مكان."@ar, "作为一种出版载体表现并从一个地点印刷、复制、铸造等的一种载体表现"@zh-hans-cn ;
    rdakit:toolkitLabel "Paralleler Herstellungsort von"@de, "forme parallèle d’un lieu de fabrication de"@fr, "ir paralēlā ražošanas vieta"@lv, "lloc paral·lel de fabricació de"@ca, "luogo parallelo di manifattura di"@it, "paralel üretim yeri"@tr, "parallel place of manufacture of"@en, "parallel-plaats van vervaardiging van"@nl, "parallelt framstillingssted for"@no, "parallelt sted for fremstilling af"@da, "párhuzamos gyártási helye a következő:"@hu, "rinnakkainen valmistuspaikka manifestaatiolle"@fi, "valmistamiskoha rööpandmed kehastuses"@et, "مكان تصنيع موازي لـ"@ar, "……的生产的并列地点"@zh-hans-cn ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70048>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/object/P70048> ;
    reg:lexicalAlias <http://rdaregistry.info/Elements/p/parallelPlaceOfManufactureOf.en> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1001> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:domain <http://rdaregistry.info/Elements/c/C10009> ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "er parallelt framstillingssted for"@no, "er parallelt sted for fremstilling af"@da, "est une forme parallèle d’un lieu de fabrication de"@fr, "ir paralēlā ražošanas vieta"@lv, "is parallel place of manufacture of"@en, "is parallelle plaats van vervaardiging van"@nl, "ist paralleler Herstellungsort von"@de, "párhuzamos gyártási helye a következő:"@hu, "rinnakkainen valmistuspaikka manifestaatiolle"@fi, "valmistamiskoha rööpandmed kehastuses"@et, "è luogo parallelo di manifattura di"@it, "és lloc paral·lel de fabricació de"@ca, "üretiminin paralel yeridir"@tr, "هو مكان تصنيع موازي لـ"@ar, "是……的生产的并列地点"@zh-hans-cn ;
    rdfs:subPropertyOf <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70040> ;
    skos:definition "Bir yeri, bir yerde basılan, çoğaltılan, biçimlendirilen, vb. yayınlanmış bir gösterim olan bir gösteriyle ilişkilendirir"@tr, "Correla un luogo a una manifestione è che una manifestazione pubblicata che è stampata, duplicata, lanciata, etc. in un luogo."@it, "Hozzákapcsol egy helyet egy kiadott megjelenési formához, amelyet egy bizonyos helyen nyomtattak, sokszoroztak, öntöttek stb."@hu, "Liittää paikan julkaistuun manifestaatioon, joka on painettu, monistettu, valettu kirjainten osalta tms.  paikassa."@fi, "Met un lieu en relation avec une manifestation publiée qui est imprimée, reproduite, moulée, etc. dans un lieu."@fr, "Relaciona un lloc amb una manifestació que és una manifestació publicada que s’imprimeix, es reprodueix, es modela, etc., en un lloc."@ca, "Relateert een plaats aan een manifestatie die een gepubliceerde manifestatie is die is gedrukt, gedupliceerd, gegoten etc. in een plaats."@nl, "Relaterer et sted til en manifestasjon som er en publisert manifestasjon som er trykt, mangfoldiggjort, støpt etc. på et sted."@no, "Relaterer et sted til en manifestation, som er en publiceret manifestation, som er trykt, duplikeret, støbt ect. et sted."@da, "Relates a place to a manifestation that is a published manifestation that is printed, duplicated, cast, etc., in a place."@en, "Sasaista vietu ar manifestāciju, kas ir publicēta manifestācija, kas ir iespiesta, pavairota, iesieta norādītā paralēlā vietā."@lv, "Seostab koha avaldatud kehastusega, mis on selles kohas trükitud, paljundatud, valatud vms."@et, "Setzt ein Geografikum in Beziehung zu einer veröffentlichten Manifestation, die an einem Ort gedruckt, vervielfältigt, gegossen und so weiter wird."@de, "يربط بين مكان وتجسيدة منشورة طُبعت، ونُسخت، وبُثت، إلخ، في مكان."@ar, "将一个地点与作为一种出版载体表现并从一个地点印刷、复制、铸造等的一种载体表现关联起来。"@zh-hans-cn .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70049>
    rdakit:hasElementType "2" ;
    rdakit:toolkitDefinition "A manifestation that is an unpublished manifestation that is inscribed, fabricated, constructed, etc., in a place."@en, "Avaldamata kehastus, mis on selles kohas inskribeeritud, toodetud, ehitatud vms."@et, "Bir yerde yazılan, üretilen, yapılandırılan, vb. yayınlanmamış bir gösterim olan bir gösterim."@tr, "Een manifestatie die een ongepubliceerde manifestatie is die is afgeschreven, gefabriceerd, geconstrueerd etc. in een plaats."@nl, "Egy kiadatlan megjelenési forma, amelyet egy bizonyos helyen írnak, készítenek, szerkesztenek stb."@hu, "Eine unveröffentlichte Manifestation, die an einem Ort beschriftet, fabriziert, konstruiert und so weiter wird."@de, "En manifestasjon som er en upublisert manifestasjon som er inskribert, fabrikert, konstruert etc. på et sted."@no, "Julkaisematon manifestaatio, joka on kaiverrettu, valmistettu, koottu tms. paikassa."@fi, "Manifestació que és una manifestació no publicada que s’inscriu, es fabrica, es construeix, etc., en un lloc."@ca, "Manifestation non publiée qui est écrite à la main, fabriquée, construite, etc. dans un lieu."@fr, "Manifestation, som er en upubliceret manifestation, som er indskrevet, fremstillet, konstrueret ect. et sted."@da, "Manifestazione non pubblicata che è incisa, fabbricata, costruita, etc. in un luogo."@it, "Manifestācija, kas ir publicēta manifestācija, kas ir uzrakstīta, izgatavota, radīta u.tml. norādītā paralēlā vietā."@lv, "تجسيدة غير منشورة دُونت، ووُضعت، وأُنشئت، إلخ، في مكان."@ar, "作为一种非出版载体表现在一个地点镌刻、制造、构建等的一种载体表现"@zh-hans-cn ;
    rdakit:toolkitLabel "Paralleler Entstehungsort von"@de, "forme parallèle d’un lieu de production de"@fr, "gyártás párhuzamos helye a következő:"@hu, "ir paralēlā izgatavošanas vieta"@lv, "lloc paral·lel de producció de"@ca, "luogo parallelo di produzione di"@it, "paralel üretim yeri"@tr, "parallel place of production of"@en, "parallel-plaats van productie van"@nl, "parallelt produksjonssted for "@no, "parallelt sted for produktion af"@da, "rinnakkainen tuotantopaikka manifestaatiolle"@fi, "tootmiskoha rööpandmed kehastuses"@et, "مكان إنتاج موازي لـ"@ar, "……的制作的并列地点"@zh-hans-cn ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70049>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/object/P70049> ;
    reg:lexicalAlias <http://rdaregistry.info/Elements/p/parallelPlaceOfProductionOf.en> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1001> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:domain <http://rdaregistry.info/Elements/c/C10009> ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "er parallelt produksjonssted for "@no, "er parallelt sted for produktion af"@da, "est une forme parallèle d’un lieu de production de"@fr, "gyártás párhuzamos helye a következő:"@hu, "ir paralēlā izgatavošanas vieta"@lv, "is parallel place of production of"@en, "is parallelle plaats van productie van"@nl, "ist paralleler Entstehungsort von"@de, "rinnakkainen tuotantopaikka manifestaatiolle"@fi, "tootmiskoha rööpandmed kehastuses"@et, "yapımının paralel yeridir"@tr, "è luogo parallelo di produzione di"@it, "és lloc paral·lel de producció de"@ca, "هو مكان إنتاج موازي لـ"@ar, "是……的制作的并列地点"@zh-hans-cn ;
    rdfs:subPropertyOf <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70041> ;
    skos:definition "Bir yeri, bir yerde yazılı olan, imal edilen, inşa edilen, vb. yayınlanmamış bir gösterimle ilişkilendirir."@tr, "Correla un luogo a una manifestazione è che una manifestazione non pubblicata che è incisa, fabbricata, costruita, etc. in un luogo."@it, "Hozzákapcsol egy helyet egy kiadatlan megjelenési formához, amelyet egy bizonyos helyen írnak, készítenek, szerkesztenek stb."@hu, "Liittää paikan julkaisemattomaan manifestaatioon, joka on kaiverrettu, valmistettu, koottu tms. paikassa."@fi, "Met un lieu en relation avec une manifestation non publiée qui est écrite à la main, fabriquée, construite, etc. dans un lieu."@fr, "Relaciona un lloc amb una manifestació que és una manifestació no publicada que s’inscriu, es fabrica, es construeix, etc., en un lloc."@ca, "Relateert een plaats aan een manifestatie die een ongepubliceerde manifestatie is die is afgeschreven, gefabriceerd, geconstrueerd etc. in een plaats."@nl, "Relaterer et sted til en manifestasjon som er en upublisert manifestasjon som er inskribert, fabrikert, konstruert etc. på et sted."@no, "Relaterer et sted til en manifestation, som er en upubliceret manifestation, som er indskrevet, fremstillet, konstrueret ect. et sted."@da, "Relates a place to a manifestation that is an unpublished manifestation that is inscribed, fabricated, constructed, etc., in a place."@en, "Sasaista vietu ar manifestāciju, kas ir publicēta manifestācija, kas ir uzrakstīta, izgatavota, radīta u.tml. norādītā paralēlā vietā."@lv, "Seostab koha avaldamata kehastusega, mis on selles kohas inskribeeritud, toodetud, ehitatud vms."@et, "Setzt ein Geografikum in Beziehung zu einer unveröffentlichten Manifestation, die an einem Ort beschriftet, fabriziert, konstruiert und so weiter wird."@de, "يربط بين مكان وتجسيدة غير منشورة دُونت، ووُضعت، وأُنشئت، إلخ، في مكان."@ar, "将一个地点与作为一种非出版载体表现在一个地点镌刻、制造、构建等的一种载体表现关联起来。"@zh-hans-cn .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70050>
    rdakit:hasElementType "2" ;
    rdakit:toolkitDefinition "A manifestation that is a published manifestation that is published, released, or issued in a place."@en, "Avaldatud kehastus, mis on selles kohas avaldatud, välja lastud või välja antud. "@et, "Bir yerde yayınlanan, piyasaya sürülen vb. yayınlanmış bir gösterim olan bir gösterim."@tr, "Een manifestatie die een gepubliceerde manifestatie is die gepubliceerd, uitgebracht of uitgevaardigd is in een plaats."@nl, "Egy kiadott megjelenési forma, amelyet egy bizonyos helyen adnak ki, bocsájtanak ki vagy jelentetnek meg."@hu, "Eine veröffentlichte Manifestation, die an einem Ort veröffentlicht, freigegeben oder herausgegeben wird."@de, "En manifestasjon som er en publisert manifestasjon som er publisert, tilgjengeliggjort eller utgitt på et sted."@no, "Julkaistu manifestaatio, joka on kustannettu, julkaistu, ilmestynyt tms. paikassa."@fi, "Manifestació que és una manifestació publicada que es publica, es posa en circulació o s’emet en un lloc."@ca, "Manifestation publiée qui est publiée, mise à disposition ou éditée dans un lieu."@fr, "Manifestation, som er en publiceret manifestation, som er publiceret, frigivet eller udgivet et sted."@da, "Manifestazione non pubblicata che è incisa, fabbricata, costruita, etc. in un luogo."@it, "Manifestācija, kas ir publicēta manifestācija, kas ir publicēta, izlaista, izdota norādītā vietā."@lv, "تجسيدة منشورة نُشرت، أو أُصدرت في مكان."@ar, "作为一种出版载体表现并在一个地点出版、发布、发行的一种载体表现"@zh-hans-cn ;
    rdakit:toolkitLabel "Paralleler Erscheinungsort von"@de, "forme parallèle d’un lieu de publication de"@fr, "ilmumiskoha rööpandmed kehastuses"@et, "ir izdošanas vieta"@lv, "közzététel párhuzamos helye a következő:"@hu, "lloc paral·lel de publicació de"@ca, "luogo parallelo di pubblicazione di"@it, "paralel yayın yeri"@tr, "parallel place of publication of"@en, "parallel-plaats van uitgave van"@nl, "parallelt sted for udgivelse af"@da, "parallelt utgivelsessted for"@no, "rinnakkainen kustannuspaikka manifestaatiolle"@fi, "مكان نشر موازي لـ"@ar, "……的出版的并列地点"@zh-hans-cn ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70050>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/object/P70050> ;
    reg:lexicalAlias <http://rdaregistry.info/Elements/p/parallelPlaceOfPublicationOf.en> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1001> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:domain <http://rdaregistry.info/Elements/c/C10009> ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "er parallelt sted for udgivelse af"@da, "er parallelt utgivelsessted for"@no, "est une forme parallèle d’un lieu de publication de"@fr, "ilmumiskoha rööpandmed kehastuses"@et, "ir izdošanas vieta"@lv, "is parallel place of publication of"@en, "is parallelle plaats van publicatie van"@nl, "ist paralleler Erscheinungsort von"@de, "közzététel párhuzamos helye a következő:"@hu, "rinnakkainen kustannuspaikka manifestaatiolle"@fi, "yayınının paralel yeridir"@tr, "è luogo parallelo di pubblicazione di"@it, "és lloc paral·lel de publicació de"@ca, "هو مكان نشر موازي لـ"@ar, "是……的出版的并列地点"@zh-hans-cn ;
    rdfs:subPropertyOf <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70042> ;
    skos:definition "Bir yeri, bir yerde yayınlanan, piyasaya sürülen veya yayınlanan yayınlanmış bir gösterim olan bir gösterimle ilişkilendirir."@tr, "Correla un luogo a una manifestazione è che una manifestazione non pubblicata che è incisa, fabbricata, costruita, etc. in un luogo."@it, "Hozzákapcsol egy helyet egy kiadott megjelenési formához, amelyet egy bizonyos helyen adnak ki, bocsájtanak ki vagy jelentetnek meg."@hu, "Liittää paikan julkaistuun manifestaatioon, joka on kustannettu, julkaistu, ilmestynyt tms. paikassa."@fi, "Met un lieu en relation avec une manifestation publiée qui est publiée, mise à disposition ou éditée dans un lieu."@fr, "Relaciona un lloc amb una manifestació que és una manifestació publicada que es publica, es posa en circulació o s’emet en un lloc."@ca, "Relateert een plaats aan een manifestatie die een gepubliceerde manifestatie is die gepubliceerd, uitgebracht of uitgevaardigd is in een plaats."@nl, "Relaterer et sted til en manifestasjon som er en publisert manifestasjon som er publisert, tilgjengeliggjort eller utgitt på et sted."@no, "Relaterer et sted til en manifestation, som er en publiceret manifestation, som er publiceret, frigivet eller udgivet et sted."@da, "Relates a place to a manifestation that is a published manifestation that is published, released, or issued in a place."@en, "Sasaista vietu ar manifestāciju, kas ir publicēta manifestācija, kas ir publicēta, izlaista, izdota norādītā vietā."@lv, "Seostab koha avaldatud kehastusega, mis on selles kohas avaldatud, välja lastud või välja antud. "@et, "Setzt ein Geografikum in Beziehung zu einer veröffentlichten Manifestation, die an einem Ort veröffentlicht, freigegeben oder herausgegeben wird."@de, "يربط بين مكان وتجسيدة منشورة نُشرت، أو أُصدرت في مكان."@ar, "将一个地点与作为一种出版载体表现并在一个地点出版、发布、发行的一种载体表现关联起来。"@zh-hans-cn .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70051>
    rdakit:hasElementType "2" ;
    rdakit:toolkitDefinition "A corporate body who is a government of a place."@en, "Başka bir hükümet tarafından çıkarılan bir yasa, yönetmelik vb. tarafından yönetilen bir yargı yetkisinin hükümeti olan bir tüzel kişilik."@tr, "Collectivité qui constitue un gouvernement d’un lieu."@fr, "Een corporatie die een overheid is van een jurisdictie geregeerd door een wet, regel etc. die uitgevaardigd was door een andere overheid."@nl, "Egy igazgatási szerv testület, amely egy másik igazgatási szerv által hozott törvény, rendelet stb. hatálya alá tartozik."@hu, "Eine Körperschaft, bei der es sich um die Regierung einer Gebietskörperschaft handelt, die durch ein Gesetz, eine Verordnung und so weiter geregelt wird, das/die von einer anderen Regierung erlassen wurde."@de, "En korporasjon som er en myndighet for en jurisdiksjon som styres av en lov, vedtekt etc. som ble vedtatt av en annen myndighet."@no, "Ente che è una giurisdizione di un ente che è il governo di una giurisdizione governata da una legge, regolamenti, etc, che è stata promulgata da un altro governo."@it, "Entitat corporativa que és un govern d’un lloc."@ca, "Institūcija, kas pārvalda noteiktu teritoriju, balstoties likumos, noteikumos u.tml., kurus pieņēmusi cita jurisdikcija."@lv, "Korporation, som er en jurisdiktions myndighed, og som styres af en lov, forordning, etc., som blev vedtaget af en anden myndighed."@da, "Võimkonda valitsev asutus, mis valitseb seaduste, määruste vms alusel, mille on kehtestanud teine valitsus."@et, "Yhteisö, joka on hallintoalueen julkishallinnollinen yhteisö, jota toisen julkishallinnollisen yhteisön säätämät lait, asetukset tms. ohjaavat."@fi, "هيئة عبارة عن حكومة ولاية قضائية تخضع لقانون، أو لائحة، إلخ، سنتها حكومة أخرى."@ar, "作为根据另一个政府所颁布的法律、法规等管理的一个辖区的一个政府的一个团体"@zh-hans-cn ;
    rdakit:toolkitLabel "Geregelte Gebietskörperschaft von"@de, "giurisdizione governata da "@it, "joghatósága:"@hu, "jurisdictie geregeerd door"@nl, "jurisdikcijas pārvaldītājs"@lv, "jurisdiksjon som styres for"@no, "jurisdiktion underlagt af"@da, "lieu régi par"@fr, "lloc regit per"@ca, "place governed by"@en, "soveltava lainkäyttöalue yhteisölle"@fi, "võimkond valitsevale asutusele"@et, "yargı yetkisine"@tr, "ولاية قضائية خاضعة لـ"@ar, "……所管理的辖区"@zh-hans-cn ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70051>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/object/P70051> ;
    reg:lexicalAlias <http://rdaregistry.info/Elements/p/placeGovernedBy.en> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1001> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:domain <http://rdaregistry.info/Elements/c/C10009> ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "er jurisdiksjon som styres for"@no, "er jurisdiktion underlagt af"@da, "est un lieu régi par"@fr, "ir jurisdikcijas pārvaldītājs"@lv, "is jurisdictie geregeerd door"@nl, "is place governed by"@en, "ist geregelte Gebietskörperschaft von"@de, "joghatósága a következőnek:"@hu, "soveltava lainkäyttöalue yhteisölle"@fi, "võimkond valitsevale asutusele"@et, "yönetilen yargı alanıdır"@tr, "è giurisdizione governata da "@it, "és lloc regit per"@ca, "هو نطاق جغرافي خاضع لـ"@ar, "是……所管理的辖区"@zh-hans-cn ;
    rdfs:subPropertyOf <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70016> ;
    skos:altLabel "juridiction régie de"@fr, "jurisdicció regida de"@ca, "jurisdiction governed of"@en ;
    skos:definition "Bir yeri, başka bir hükümet tarafından çıkarılan bir yasa, yönetmelik vb. tarafından yönetilen bir yargı yetkisine sahip bir hükümeti olan bir tüzel kişiyle ilişkilendirir."@tr, "Correla un luogo che è una giurisdizione di un ente che è il governo di una giurisdizione governata da una legge, regolamenti, etc, che è stata promulgata da un altro governo."@it, "Hozzákapcsol egy helyet egy igazgatási szerv testülethez, amely egy másik igazgatási szerv által hozott törvény, rendelet stb. hatálya alá tartozik."@hu, "Liittää paikan yhteisöön, joka on hallintoalueen julkishallinnollinen yhteisö, jota toisen julkishallinnollisen yhteisön säätämät lait, asetukset tms. ohjaavat."@fi, "Met un lieu en relation avec une collectivité qui constitue un gouvernement d’un lieu."@fr, "Relaciona un lloc amb una entitat corporativa que és un govern d’un lloc."@ca, "Relateert een plaats die een jurisdictie is aan een corporatie die een overheid is van een jurisdictie geregeerd door een wet, regel etc. die uitgevaardigd was door een andere overheid."@nl, "Relaterer et sted til en korporasjon som er en myndighet for en jurisdiksjon som styres av en lov, vedtekt etc. som ble vedtatt av en annen myndighet."@no, "Relaterer et sted, som er en jurisdiktion, til en korporation, som er en jurisdiktions myndighed, og som styres af en lov, forordning, etc., som blev vedtaget af en anden myndighed."@da, "Relates a place to a corporate body who is a government of a place."@en, "Sasaista vietu ar institūciju, kas pārvalda noteiktu teritoriju, balstoties likumos, noteikumos u.tml., kurus pieņēmusi cita jurisdikcija."@lv, "Seostab võimkonnaks oleva koha võimkonda valitseva asutusega, mis valitseb seaduste, määruste vms alusel, mille on kehtestanud teine valitsus."@et, "Setzt eine Gebietskörperschaft in Beziehung zu einer Körperschaft, bei der es sich um die Regierung einer Gebietskörperschaft handelt, die durch ein Gesetz, eine Verordnung und so weiter geregelt wird, das/die von einer anderen Regierung erlassen wurde."@de, "يربط بين مكان وهيئة عبارة عن حكومة ولاية قضائية تخضع لقانون، أو لائحة، إلخ، سنتها حكومة أخرى."@ar, "将一个地点与作为根据另一个政府所颁布的法律、法规等管理的一个辖区的一个政府的一个团体关联起来。"@zh-hans-cn .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70052>
    rdakit:hasElementType "2" ;
    rdakit:toolkitDefinition "A work that has content of a representative expression that is recorded, filmed, etc., in a place."@en, "Bir yerde kaydedilmiş, filme alınmış vb. temsili anlatım içeriğine sahip eser."@tr, "Darbs, kam ir reprezentatīvās izteiksmes satura ierakstīšanas, filmēšanas u.tml. vieta."@lv, "Een werk dat content heeft van een representatieve expressie die is opgenomen, gefilmd etc. in een plaats."@nl, "Egy mű, amely reprezentatív kifejezési formájának tartalmát egy bizonyos helyen rögzítették, filmezték stb."@hu, "Ein Werk mit dem Inhalt einer repräsentativen Expression, der an einem Ort aufgenommen, gefilmt und so weiter wird."@de, "Et verk som har innhold av et representativt uttrykk som er tatt opp, filmet etc. på et sted."@no, "Obra que té el contingut d’una expressió representativa que s’enregistra, es filma, etc. en un lloc."@ca, "Opera che ha il contenuto di un'espressione rappresentativa che è stata registrata, filmata, etc. in un luogo."@it, "Teos, johon sisältyvän edustavan ekspression sisältö on äänitetty, kuvauttu tms. paikassa."@fi, "Teos, mille sisu esindav iseloomulik väljendus on selles kohas salvestatud, filmitud vms."@et, "Værk, som har et repræsentativt udtryks indhold, som er indspillet, filmet, etc. et sted."@da, "Œuvre qui possède un contenu d’une expression représentative qui est enregistré, filmé, etc. dans un lieu."@fr, "عمل له محتوى تعبيرة ممثِلة سُجلت، وصُورت، إلخ، في مكان."@ar, "有代表性内容表达并在一个地点录制、拍摄等的一种作品"@zh-hans-cn ;
    rdakit:toolkitLabel "Aufzeichnungsort einer repräsentativen Expression von"@de, "Hozzákapcsol egy helyet egy műhöz, amely reprezentatív kifejezési formájának tartalmát egy bizonyos helyen rögzítették, filmezték stb."@hu, "innspillingssted for representativt uttrykk av"@no, "ir tveršanas vieta reprezentatīvajai izteiksmei"@lv, "iseloomuliku väljenduse jäädvustamise koht teoses"@et, "lieu de captation d’une expression représentative de"@fr, "lloc de captura d’una expressió representativa de"@ca, "luogo di cattura dell'espressione rappresentativa di"@it, "plaats van vastleggen van representatieve expressie van"@nl, "place of capture of representative expression of"@en, "sted for indspilning af repræsentativt udtryk af"@da, "tallennuspaikka edustavalle ekspressiolle"@fi, "temsili anlatımın çekime alındığı yer"@tr, "مكان لالتقاط تعبيرة ممثِلة لـ"@ar, "……的代表性内容表达的摄录的地点"@zh-hans-cn ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70052>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/object/P70052> ;
    reg:lexicalAlias <http://rdaregistry.info/Elements/p/placeOfCaptureOfRepresentativeExpressionOf.en> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1001> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:domain <http://rdaregistry.info/Elements/c/C10009> ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "er innspillingssted for representativt uttrykk av"@no, "er sted for indspilning af repræsentativt udtryk af"@da, "est un lieu de captation d’une expression représentative de"@fr, "ir tveršanas vieta reprezentatīvajai izteiksmei"@lv, "is plaats van vastleggen van representatieve expressie van"@nl, "is place of capture of representative expression of"@en, "iseloomuliku väljenduse jäädvustamise koht teoses"@et, "ist Aufzeichnungsort einer repräsentativer Expression von"@de, "reprezentatív kifejezési formájának rögzítési helye a következő:"@hu, "tallennuspaikka edustavalle ekspressiolle"@fi, "temsili anlatımın kayıt yeridir"@tr, "è luogo di cattura dell'espressione rappresentativa di"@it, "és lloc de captura d’una expressió representativa de"@ca, "هو مكان لالتقاط تعبيرة ممثِلة لـ"@ar, "是……的代表性内容表达的摄录的地点"@zh-hans-cn ;
    rdfs:subPropertyOf <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70004> ;
    skos:definition "Bir yeri, bir yerde kaydedilmiş, filme alınmış vb. temsili bir ifade içeriğine sahip bir eserle ilişkilendirir."@tr, "Correla un luogo a un'opera che ha il contenuto di un'espressione rappresentativa che è stata registrata, filmata, etc. in un luogo."@it, "Liittää paikan teokseen, johon sisältyvän edustavan ekspression sisältö on äänitetty, kuvauttu tms. paikassa."@fi, "Met un lieu en relation avec une œuvre qui possède un contenu d’une expression représentative qui est enregistré, filmé, etc. dans un lieu."@fr, "Relaciona un lloc amb una obra que té el contingut d’una expressió representativa que s’enregistra, es filma, etc. en un lloc."@ca, "Relateert een plaats aan een werk dat content heeft van een representatieve expressie die is opgenomen, gefilmd etc. in een plaats."@nl, "Relaterer et sted til et verk som har innhold av et representativt uttrykk som er tatt opp, filmet etc. på et sted."@no, "Relaterer et sted til et værk, som har et repræsentativt udtryks indhold, som er indspillet, filmet, etc. et sted."@da, "Relates a place to a work that has content of a representative expression that is recorded, filmed, etc., in a place."@en, "Sasaista vietu ar darbu, kam ir reprezentatīvās izteiksmes satura ierakstīšanas, filmēšanas u.tml. vieta."@lv, "Seostab koha teosega, mille sisu esindav iseloomulik väljendus on selles kohas salvestatud, filmitud vms."@et, "Setzt ein Geografikum in Beziehung zu einem Werk mit dem Inhalt einer repräsentativen Expression, der an einem Ort aufgenommen, gefilmt und so weiter wird."@de, "reprezentatív kifejezési forma rögzítési helye a következő:"@hu, "يربط بين مكان وعمل له محتوى تعبيرة ممثِلة سُجلت، وصُورت، إلخ، في مكان."@ar, "将一个地点与有代表性内容表达并在一个地点录制、拍摄等的一种作品关联起来。"@zh-hans-cn .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70053>
    rdakit:hasElementType "1" ;
    rdakit:toolkitDefinition "An entity that is associated with a place."@en, "Bir yerle bağlantılı olan bir varlık."@tr, "Een entiteit die geassocieerd is met een plaats."@nl, "Egy entitás, amelyet egy helyhez társítanak."@hu, "Eine Entität, die mit einem Geografikum in Verbindung steht."@de, "En entitet som forbindes med et sted."@no, "Entitat que s’associa amb un lloc."@ca, "Entiteetti, johon paikka liittyy."@fi, "Entitet, som er knyttet til et sted."@da, "Entità associata a un luogo."@it, "Entité qui est associée à un lieu."@fr, "Entīte, kas saistīta ar vietu."@lv, "Kohaga seotud olem."@et, "كيان مرتبط بمكان."@ar, "和一个地点有关的一个实体"@zh-hans-cn ;
    rdakit:toolkitLabel "Yerin ilişkili olduğu varlık"@tr, "ar vietu saistītā entīte"@lv, "entitat relacionada amb un lloc"@ca, "entitet relateret til sted"@da, "entità correlata di luogo"@it, "entité en relation avec un lieu"@fr, "gerelateerde entiteit van plaats"@nl, "hely kapcsolódó entitása:"@hu, "kohaga seotud olem"@et, "mit Geografikum in Beziehung stehende Entität"@de, "paikkaan liittyvä entiteetti"@fi, "related entity of place"@en, "relatert entitet for sted"@no, "له كيان مرتبط بمكان"@ar, "地点的相关实体"@zh-hans-cn ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70013>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70053>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/object/P70053> ;
    reg:lexicalAlias <http://rdaregistry.info/Elements/p/relatedEntityOfPlace.en> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1001> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:domain <http://rdaregistry.info/Elements/c/C10009> ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "a pour entité en relation avec un lieu"@fr, "ar vietu saistītā entīte"@lv, "ha come entità correlata di luogo"@it, "har entitet relateret til sted"@da, "har relatert entitet for sted"@no, "has related entity of place"@en, "hat mit Geografikum in Beziehung stehende Entität"@de, "heeft gerelateerde entiteit van plaats"@nl, "hely kapcsolódó entitása a következő:"@hu, "kohaga seotud olem"@et, "paikkaan liittyvä entiteetti"@fi, "té com a entitat relacionada amb un lloc"@ca, "yerin ilgili varlığı ile ilişkilidir"@tr, "له كيان مرتبط بمكان"@ar, "有地点的相关实体"@zh-hans-cn ;
    rdfs:subPropertyOf <http://rdaregistry.info/Elements/x/P00028> ;
    skos:definition "Bir yeri, bir yerle bağlantılı olan bir varlıkla ilişkilendirir."@tr, "Correla un luogo con un'entità associata a un luogo."@it, "Hozzákapcsol egy helyet egy entitáshoz, amelyet egy helyhez társítanak."@hu, "Liittää paikan entiteettiin, johon paikka liittyy."@fi, "Met un lieu en relation avec une entité qui est associée à un lieu."@fr, "Relaciona un lloc amb una entitat que s’associa amb un lloc."@ca, "Relateert een plaats aan een entiteit die geassocieerd is met een plaats."@nl, "Relaterer et sted til en entitet som forbindes med et sted."@no, "Relaterer et sted til en entitet, som er knyttet til et sted."@da, "Relates a place to an entity that is associated with a place."@en, "Sasaista vietu ar entīti, kas saistīta ar vietu."@lv, "Seostab koha kohaga seotud olemiga."@et, "Setzt ein Geografikum in Beziehung zu einer Entität, die mit einem Geografikum in Verbindung steht."@de, "يربط بين مكان وكيان مرتبط بمكان."@ar, "将一个地点与和一个地点有关的一个实体关联起来。"@zh-hans-cn .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70054>
    rdakit:hasElementType "2" ;
    rdakit:toolkitDefinition "A work that is a description of a place."@en, "Bir yerin tanımı olan bir eser"@tr, "Darbs, kurā aprakstīta konkrētā vieta."@lv, "Een werk dat een plaats beschrijft."@nl, "Egy mű, amely egy helyet ír le."@hu, "Ein Werk, das ein Geografikum beschreibt."@de, "Et verk som beskriver et sted."@no, "Obra que és una descripció d’un lloc."@ca, "Opera che descrive un luogo."@it, "Teos, joka kuvaa paikkaa."@fi, "Teos, milles kirjeldatakse kohta."@et, "Værk, som beskriver et sted."@da, "Œuvre qui consiste en une description d’un lieu."@fr, "عمل يصف مكان."@ar, "作为一个地点之描述的一种作品"@zh-hans-cn ;
    rdakit:toolkitLabel "Geografikum beschrieben in"@de, "hely leírva a következőben:"@hu, "koha kirjeldus"@et, "lieu décrit par"@fr, "lloc descrit per"@ca, "luogo descritto in"@it, "paikkaa kuvaava teos"@fi, "plaats beschreven in"@nl, "place described by"@en, "sted beskrevet i"@da, "sted beskrevet i "@no, "tarafından tanımlanan yer"@tr, "vietas apraksts"@lv, "مكان موصوف في"@ar, "被……描述的一个地点"@zh-hans-cn ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70057>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70054>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/object/P70054> ;
    reg:lexicalAlias <http://rdaregistry.info/Elements/p/placeDescribedBy.en> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1001> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:domain <http://rdaregistry.info/Elements/c/C10009> ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "er sted beskrevet i"@da, "er sted beskrevet i "@no, "est un lieu décrit par"@fr, "hely leírva a következőben:"@hu, "ir vietas apraksts"@lv, "is plaats beschreven in"@nl, "is place described by"@en, "ist Geografikum beschrieben in"@de, "koha kirjeldus"@et, "paikkaa kuvaava teos"@fi, "tarafından tanımlanmış yerdir"@tr, "è luogo descritto in"@it, "és lloc descrit per"@ca, "هو مكان موصوف في"@ar, "是被……描述的一个地点"@zh-hans-cn ;
    rdfs:subPropertyOf <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70017> ;
    skos:altLabel "Tanımlanan yer"@tr, "lieu décrit dans"@fr, "lloc descrit en"@ca, "paikkaa kuvattu teoksessa"@fi, "place described in"@en, "被描述于……的地点"@zh-hans-cn ;
    skos:definition "Bir yeri, bir yerin tanımı olan bir eserle ilişkilendirir."@tr, "Correla un luogo con un'opera che descrive un luogo."@it, "Hozzákapcsol egy helyet egy műhöz, amely egy helyet ír le."@hu, "Liittää paikan teokseen, joka kuvaa paikkaa."@fi, "Met un lieu en relation avec une œuvre qui consiste en une description d’un lieu."@fr, "Relaciona un lloc amb una obra que és una descripció d’un lloc."@ca, "Relateert een plaats aan een werk dat een plaats beschrijft."@nl, "Relaterer et sted til et verk som beskriver et sted."@no, "Relaterer et sted til et værk, som beskriver et sted."@da, "Relates a place to a work that is a description of a place."@en, "Sasaista vietu ar darbu, kurā aprakstīta konkrētā vieta."@lv, "Seostab koha teosega, milles kirjeldatakse kohta."@et, "Setzt ein Geografikum in Beziehung zu einem Werk, das ein Geografikum beschreibt."@de, "يربط بين مكان وعمل يصف مكان."@ar, "将一个地点与作为一个地点之描述的一种作品关联起来。"@zh-hans-cn .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70055>
    rdakit:hasElementType "2" ;
    rdakit:toolkitDefinition "A manifestation of a collection work that is stored in a place."@en, "Bir yerde saklanan bir koleksiyon eserinin gösterimi"@tr, "Kokoelmateoksen manifestaatio, jota säilytetään paikassa."@fi, "Manifestació d’una obra de col·lecció de recursos que s’emmagatzema en un lloc."@ca, "Manifestation d’une collection de ressources qui est conservée dans un lieu."@fr, "在一个地点储存的一种收藏作品的一种载体表现"@zh-hans-cn ;
    rdakit:toolkitLabel "emplacement d’une collection de ressources de"@fr, "koleksiyon konumu"@tr, "localització de col·lecció de recursos de"@ca, "location of collection of"@en, "sijainti kokoelmalle"@fi, "……的收藏的位置"@zh-hans-cn ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70055>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/object/P70055> ;
    reg:lexicalAlias <http://rdaregistry.info/Elements/p/locationOfCollectionOf.en> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1001> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:domain <http://rdaregistry.info/Elements/c/C10009> ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "est un emplacement d’une collection de ressources de"@fr, "is location of collection of"@en, "koleksiyonunun konumudur"@tr, "sijainti kokoelmalle"@fi, "és localització de col·lecció de recursos de"@ca, "是……的收藏的位置"@zh-hans-cn ;
    rdfs:subPropertyOf <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70006> ;
    skos:definition "Bir yeri, bir yerde saklanan bir koleksiyon eserinin gösterimiyle ilişkilendirir."@tr, "Liittää paikan kokoelmateoksen manifestaatioon, jota säilytetään paikassa."@fi, "Met un lieu en relation avec une manifestation d’une collection de ressources qui est conservée dans un lieu."@fr, "Relaciona un lloc amb una manifestació d’una obra de col·lecció de recursos que s’emmagatzema en un lloc."@ca, "Relates a place to a manifestation of a collection work that is stored in a place."@en, "将一个地点与在一个地点储存的一种收藏作品的一种载体表现关联起来。"@zh-hans-cn .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70056>
    rdakit:hasElementType "2" ;
    rdakit:toolkitDefinition "An item that is held, stored, or made available for access in a place."@en, "Bir yerde tutulan, depolanan veya erişime açık hale getirilen bir kopya."@tr, "Item qui est conservé, entreposé ou rendu accessible dans un lieu."@fr, "Kappale, joka säilytetään tai asetetaan saataville paikassa."@fi, "Ítem que es aplegat, emmagatzemat o és fet disponible per a l’accés en un lloc."@ca, "在一个地点收藏、储存或提供获取的一个单件"@zh-hans-cn ;
    rdakit:toolkitLabel "emplacement d’un item de"@fr, "kopyanın konumu"@tr, "localització d’ítem de"@ca, "location of item of"@en, "sijainti kappaleelle"@fi, "……的单件的位置"@zh-hans-cn ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70056>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/object/P70056> ;
    reg:lexicalAlias <http://rdaregistry.info/Elements/p/locationOfItemOf.en> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1001> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:domain <http://rdaregistry.info/Elements/c/C10009> ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "est un emplacement d’un item de"@fr, "is location of item of"@en, "kopyasının konumudur"@tr, "sijainti kappaleelle"@fi, "és localització d’ítem de"@ca, "是……的单件的位置"@zh-hans-cn ;
    rdfs:subPropertyOf <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70007> ;
    skos:definition "Bir yeri, bir yerde tutulan, depolanan veya erişime açık hale getirilen bir kopyayla ilişkilendirir."@tr, "Liittää paikan kappaleeseen, joka säilytetään tai asetetaan saataville paikassa."@fi, "Met un lieu en relation avec un tem qui est conservé, entreposé ou rendu accessible dans un lieu."@fr, "Relaciona un lloc amb un ítem que es aplegat, emmagatzemat o és fet disponible per a l’accés en un lloc."@ca, "Relates a place to an item that is held, stored, or made available for access in a place."@en, "将一个地点与在一个地点收藏、储存或提供获取的一个单件关联起来。"@zh-hans-cn .

<http://rdaregistry.info/Elements/p/P70057>
    rdakit:hasElementType "2" ;
    rdakit:toolkitDefinition "A work that is a metadata work for a place."@en, "Bir yer için üstveri çalışması olan bir eser."@tr, "Obra que és una obra de metadades per a un lloc."@ca, "Teos, joka on paikan metatietoteos."@fi, "Œuvre qui consiste en une œuvre de métadonnées pour un lieu."@fr, "作为一个地点之元数据描述的一种作品"@zh-hans-cn ;
    rdakit:toolkitLabel "lieu décrit avec des métadonnées par"@fr, "lloc descrit amb metadades per"@ca, "paikkaa metatiedoilla kuvaileva teos"@fi, "place described with metadata by"@en, "tarafından metadatalarla tanımlanan yer"@tr, "被……用元数据描述的地点"@zh-hans-cn ;
    reg:hasSubproperty <http://rdaregistry.info/Elements/p/datatype/P70057>, <http://rdaregistry.info/Elements/p/object/P70057> ;
    reg:lexicalAlias <http://rdaregistry.info/Elements/p/placeDescribedWithMetadataBy.en> ;
    reg:status <http://metadataregistry.org/uri/RegStatus/1001> ;
    a rdf:Property ;
    rdfs:domain <http://rdaregistry.info/Elements/c/C10009> ;
    rdfs:isDefinedBy <http://rdaregistry.info/Elements/p/> ;
    rdfs:label "est un lieu décrit avec des métadonnées par"@fr, "is place described with metadata by"@en, "paikkaa metatiedoilla kuvaileva teos"@fi, "tarafından üstveri ile tanımlanmış yerdir"@tr, "és lloc descrit amb metadades per"@ca, "是被……用元数据描述的地点"@zh-hans-cn ;
    rdfs:subPropertyOf <http://rdaregistry.info/Elements/p/P70054> ;
    skos:definition "Bir yeri, bir yer için üst veri çalışması olan bir eserle ilişkilendirir."@tr, "Liittää paikan teokseen, joka on paikan metatietoteos."@fi, "Met un lieu en relation avec une œuvre qui consiste en une œuvre de métadonnées pour un lieu."@fr, "Relaciona un lloc amb una obra que és una obra de metadades per a un lloc."@ca, "Relates a place to a work that is a metadata work for a place."@en, "将一个地点与作为一个地点之元数据描述的一种作品关联起来。"@zh-hans-cn .

